一篇題為《百億保健帝國權(quán)健菱农,和它陰影下的中國家庭》的文章在朋友圈持續(xù)刷屏炕淮,將天津權(quán)健公司推入輿論的風(fēng)口浪尖。
文章講述的是一場“魏則西式的悲劇”干毅。三年前宜猜,一個內(nèi)蒙父親因聽信“權(quán)健”公司所謂的抗癌療法導(dǎo)致4歲女兒病情惡化最終不幸離世的事件,而如今硝逢,權(quán)健公司已是“百億保健帝國”姨拥。
China’s healthcare product manufacturer blamed for death of girl with cancer
A Chinese herbal medicine manufacturer has come under fire after an article published on one of China's leading healthcare online platforms alleged that the company's healthcare products and medical service had led to death and suffering on Tuesday.?
herbal
表示“香草的;藥草的”渠鸽,英文解釋為“relating to or made from herbs”叫乌,如:herbal tea 藥草茶,herbal cigarettes/remedies 藥草香煙/療法徽缚;
名詞形式herb:a small plant that is used to improve the taste of food, or to make medicine (用于調(diào)味)香草憨奸;藥草。
The medical portal Dingxiang Doctor had linked the death of a four-year-old girl to Tianjin-based healthcare company Quanjian Group, claiming the girl, who was diagnosed with cancer in 2012, took a turn for the worse after her father turned to Quanjian's products, seeking alternatives to hospital treatment.
portal
表示“(互聯(lián)網(wǎng)上的)門戶網(wǎng)站”猎拨,英文解釋為“On the Internet, a portal is a website that consists of links to other sites.”舉個??:
The site acts as a portal for thousands of online dealers.
該站點為數(shù)千名網(wǎng)絡(luò)交易者的門戶網(wǎng)站膀藐。
復(fù)數(shù)形式portals表示“(建筑物的)大門,正門”红省,英文解釋為“a large, important entrance to a building”额各,舉個??:
Passing through the portals of the BBC for the first time, she felt slightly nervous.
第一次走進(jìn)英國廣播公司的大門,她覺得稍有些緊張吧恃。
take a turn for the better/worse
表示“突然好轉(zhuǎn)/惡化”虾啦,英文解釋為“to suddenly become better or worse”,舉個??:
Their relationship took a turn for the worse when he lost his job.
他失業(yè)后他們的關(guān)系變得更糟了痕寓。
alternative
alternative本身可以作名詞也可以作形容詞傲醉,表示“可替代的,供選擇的(事物)”呻率;alternative medicine/therapies表示“非西方傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)/療法硬毕,替代性的療法”,英文解釋為“Alternative medicine uses traditional ways of curing people, such as medicines made from plants, massage, and acupuncture.”如:alternative health care 替代性保健礼仗,舉個??:
Acupuncture is widely used by practitioners of alternative medicine.
針灸療法被非西方傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)從業(yè)者廣泛利用吐咳。
acupuncture
acupuncture /??kj??p??kt??/ 表示“針灸”,英文解釋為“Acupuncture is the treatment of a person's illness or pain by sticking small needles into their body at certain places.”
The company, who had reached out to the girl's father Zhou Erli after seeing his appeal for a better treatment plan on television, has denied any wrongdoing in a statement issued on Wednesday. It also demanded an apology from Dingxiang Doctor, asserting the report has engaged in defamation.
appeal
appeal有幾個含義元践,
1)表示“呼吁韭脊;懇求”,英文解釋為“an urgent request for something important”单旁,舉個??:
The girl’s family have made a public appeal for help to try and catch her killer.
那名遇害女孩的家人吁請公眾協(xié)助捉拿兇手沪羔。
2)表示“上訴;申訴”象浑,英文解釋為“a formal request to a court or to someone in authority asking for a decision to be changed”蔫饰,舉個??:
The sentence was reduced to three years on appeal.
通過上訴琅豆,刑期減為三年。
3)表示“感染力死嗦,吸引力”趋距,英文解釋為“a quality that makes people like something or someone”。
assert
表示“(堅決)主張越除;斷言”,英文解釋為“to state firmly that something is true”外盯,舉個??:
French cooking, she asserted, is the best in the world.
她堅稱法國菜是世界上最好的摘盆。
defamation
表示“誣蔑,中傷饱苟,誹謗”孩擂,英文解釋為“the act of defaming someone”,舉個??:
He sued the newspaper for defamation of character.
他起訴那家報紙誹謗人格箱熬。
In response, Dingxiang Doctor tweeted that their article is based on sufficient evidence, and the portal would never withdraw it. "We are responsible for every single word and even welcome a lawsuit from Quanjian."
“不會刪稿类垦,對每一個字負(fù)責(zé),歡迎來告”
Dingxiang Doctor's "in-depth" report in some followers' eyes cites a dozen court judgments and previous media reports, trying to restore the stories of the dead girl and victims who bought the company's "high-tech" shoe-pads, sanitary napkins and "fire- therapy" services.
“天價鞋墊城须、負(fù)離子衛(wèi)生巾和火療”
According to the report, when his then 4-year-old daughter had undergone four operations and suffered tremendous pain from repeated chemotherapy, Zhou chose to believe in Quanjian's herbal products and discharged his daughter from hospital.
chemotherapy
表示“化療”蚤认,英文解釋為“Chemotherapy is the treatment of disease using chemicals. It is often used in treating cancer.”
discharge
discharge除了表示“排放,排出(尤指廢液或廢氣)”糕伐,英文解釋為“to send out a substance, especially waste liquid or gas”砰琢,舉個??:
Large amounts of dangerous waste are discharged daily by the factory.
這個工廠每天排放大量的危險性廢物。
此處表示“允許…離開良瞧;(尤指)允許…出院陪汽;(根據(jù)法庭決議)釋放”,英文解釋為“to allow someone officially to leave somewhere, especially a hospital or a law court”褥蚯,舉個??:
Patients were discharged from the hospital because the beds were needed by other people.
由于其他人需要床位挚冤,患者們便被允許出院了。
discharge還有“履行(職責(zé)赞庶、義務(wù))”的意思训挡,英文解釋為“to perform a task, especially an official one”,舉個??:
The city must discharge its legal duty to house the homeless.
城市當(dāng)局必須依法履行其收容無家可歸者的職責(zé)尘执。
However, three months later, the father discovered that the products didn't stop the cancer's spread. In March 2013, the girl was sent back to the hospital to restart treatment.?
Just at that time, the regretful father was surprised to find ads online that falsely claimed his daughter had already been cured thanks to Quanjian's products.
Months before the death of his daughter on December, Zhou filed a lawsuit against the company in early 2015.?
2015 年 4 月舍哄,赤峰市松山區(qū)人民法院的判決顯示,無法證實這些互聯(lián)網(wǎng)上的侵權(quán)行為(虛假宣傳周洋病情誊锭,使用周洋的肖像和姓名)出自權(quán)健公司官方表悬,因此判決周二力敗訴。
The local court in Chifeng, Inner Mongolia Autonomous Region, dismissed his claim that Quanjian had misled the family over the potency of its anti-cancer treatment and unauthorized release of false information about his daughter.
dismiss
表示“(常指法官因證據(jù)不足而)駁回丧靡,不受理”蟆沫,英文解釋為“When a judge dismisses a court case, he or she formally stops the trial, often because there is not enough proof that someone is guilty.”舉個??:
The defending lawyer asked that the charge against his client be dismissed.
辯護(hù)律師請求駁回對其委托人的指控籽暇。
potency
表示“(尤指藥物的)效力,效能”饭庞,英文解釋為“the strength of something, especially a drug, on your mind or body”戒悠,如:the potency of the drug 該藥的藥力。下一段還出現(xiàn)另一個詞efficacy表示功效舟山,此外potency還有可以指“力量绸狐,威力,影響力”累盗,英文解釋為“Potency is the power and influence that a person, action, or idea has to affect or change people's lives, feelings, or beliefs.” 舉個??:
All their songs have a lingering potency.
他們所有的歌曲都有揮之不去的影響力寒矿。
Zhou's case with Quanjian reignited nationwide concerns over the efficacy of domestic healthcare products and common misleading advertisements from manufacturers in the country.
efficacy
表示“有效性;功效”若债,英文解釋為“the ability of something to produce the right result. If you talk about the efficacy of something, you are talking about its effectiveness and its ability to do what it is supposed to”符相,舉個??:
Recent medical studies confirm the efficacy of a healthier lifestyle.
近來的醫(yī)學(xué)研究證實了更健康的生活方式的功效。
來源:CGTN
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2018年12月27日
第1419天
每天持續(xù)行動學(xué)外語