“反正我是劍橋永遠(yuǎn)得不到的學(xué)生哈哈哈哈”

近日睦袖,關(guān)于“劍橋接受中國(guó)高考成績(jī)”一事在網(wǎng)上討論得沸沸揚(yáng)揚(yáng)剿干,劍橋大學(xué)官方今天也在官博上對(duì)此作出回應(yīng):承認(rèn)中國(guó)高考成績(jī)并不是劍橋新聞章咧,已執(zhí)行有數(shù)年验靡,但劍橋的招生并不“唯成績(jī)論”劲弦,而是在考試成績(jī)基礎(chǔ)上對(duì)每一位學(xué)生進(jìn)行綜合評(píng)估耳标。


網(wǎng)友表示,“反正我是劍橋永遠(yuǎn)得不到的學(xué)生哈哈哈哈”


University of Cambridge confirms it accepts Gaokao test results

People's Daily Online

The University of Cambridge confirmed that it would accept students based on Gaokao test results in a post on the University's official Weibo account on March 25.


confirm


1) 表示“證實(shí)(陳述或建議的事物)”邑跪,英文解釋為“If you?confirm?something that has been stated or suggested, you say that it is true because you know about it.舉個(gè)??:

The spokesman confirmed that the area was now in rebel hands.?

該發(fā)言人證實(shí)該地區(qū)現(xiàn)在處于反叛者的控制之中次坡。


2) confirm可以與as連用 表示“證明(某人是當(dāng)之無(wú)愧的…)”,英文解釋為“If something confirms you as something, it shows that you definitely deserve a name, role, or position.”舉個(gè)??:

Her new role could confirm her as one of our leading actors.?

她的新角色可以證明她是當(dāng)之無(wú)愧的我們最好的演員之一画畅。



The Gaokao, China's notoriously difficult university entrance exam, is now accepted by a number of overseas universities including the University of New Hampshire, which last year became the first state university in the US to accept Gaokao scores for new admissions, and the University of Western Australia.


notoriously


這個(gè)詞帶有很強(qiáng)烈的貶義色彩砸琅,由形容詞notorious轉(zhuǎn)變而來(lái),表示“聲名狼藉轴踱;臭名昭著”症脂,英文解釋為“To be?notorious?means to be well known for something bad.舉個(gè)??:

The train company is overstaffed and notoriously inefficient.?

這家鐵路公司人員超編,且出了名地沒(méi)有效率淫僻。

He worked mainly in New York City where living space is notoriously at a premium.?

他主要在紐約市工作诱篷,那里的生存空間出了名地昂貴


從這兩個(gè)例子可以得出嘁傀,在翻譯的時(shí)候并不一定要把該詞本身的貶義色彩完全體現(xiàn)出來(lái)兴蒸,所以這個(gè)地方采用notoriously應(yīng)該只是為了說(shuō)明高考是家喻戶曉的一個(gè)考試。(英文原文選自:人民網(wǎng))



Previously, Chinese students would have to take standardized college admission tests, such as the SAT and ACT used in US schools. However, to take these examinations in China is costly, and means only the rich families had the opportunity to send their children to study overseas.


The Economist last year reported that the University of Cambridge also belonged on the list of universities starting to accept the Gaokao, and after a myriad of emails asking for confirmation recently, the university took to Weibo and its website to issue a statement verifying the decision.


a myriad of


表示“大量细办;各種各樣”橙凳,也可以用myriads of表示,“A myriad?or?myriads?of?people or things is a very large number or great variety of them.舉個(gè)??:

They face a myriad of problems bringing up children.?

他們?cè)趽狃B(yǎng)孩子上面臨著各種問(wèn)題笑撞。


Myriad /?m?r??d/也可以充當(dāng)單個(gè)的形容詞岛啸,表示“大量的;各種各樣的”茴肥,英文解釋為“having a large number or great variety.”舉個(gè)??:

The magazine has been celebrating pop in all its myriad forms.?

該雜志一直在贊美各種形式的流行音樂(lè)坚踩。


之前還給大家補(bǔ)充過(guò)一個(gè)較少見(jiàn)的近義詞a plethora of,不記得的朋友請(qǐng)戳

大學(xué)課程讓學(xué)生加好友瓤狐,加滿1001個(gè)才及格...


a plethora of


plethora /?pl?θ?r?/ 表示“過(guò)多(過(guò)量)某事物”瞬铸,英文解釋為“a plethora of sth formal a very large number of something, usually more than you need”批幌,如:a plethora of suggestions 一大堆建議。


verify


1) 表示“核實(shí)”嗓节,英文解釋為“If you?verify?something, you check that it is true by careful examination or investigation.舉個(gè)??:

I verified the source from which I had that information.?

我核實(shí)了我獲知那條信息的來(lái)源荧缘。


2) 表示“證實(shí)”,英文解釋為“If you?verify?something, you state or confirm that it is true.舉個(gè)??:

The government has not verified any of those reports.?

該政府尚未證實(shí)那些報(bào)道中的任何一個(gè)拦宣。


a statement verifying the decision



Although the news was met with many positive comments online, many netizens noted that it would still be challenging to get into Cambridge, even if they did manage to score in the top 0.1 percent.


“I am a student that Cambridge University will never get,” one user joked, while another wrote, “On my way to Tsinghua, I lost a number of rivals.”



Cambridge says Gaokao policy in effect for years

ECNS

The University of Cambridge said its policy to accept China's National Higher Education Entrance Examination, commonly known as Gaokao, for Chinese applicants has been in place for several years.


Chinese media reported on Sunday that the university had joined the list of top UK schools to accept Gaokao scores for students wishing to join its undergraduate courses.


join the list of


表示上文采用的表達(dá)是“belong on the list of”



According to Cambridge's website, the Gaokao is a suitable preparation for the university and the required scores for successful applicants will vary from province to province and year to year.

劍橋大學(xué)要求考生成績(jī)達(dá)到所在省名次排名前0.1%截粗,同時(shí)要達(dá)到申請(qǐng)專業(yè)的語(yǔ)言要求。

As a guideline, successful applicants will usually have scores in the top 0.1 percent of those taking the Gaokao in their provinces.


Cambridge also encourages applicants to undertake additional studies outside of their school qualifications, such as science Olympiads, College Board SAT I or II, or Advanced Placement Tests.

International Science Olympiad 國(guó)際科學(xué)奧林匹克競(jìng)賽

College Board 美國(guó)大學(xué)理事會(huì)

SAT 學(xué)術(shù)能力評(píng)估測(cè)試


undertake


表示“承擔(dān)鸵隧;著手做(某事)”绸罗,英文解釋為“to accept that you are responsible for a piece of work, and start to do it”,如:undertake a task/a project/research/a study等豆瘫,舉個(gè)??:

He undertook the task of writing a comprehensive English dictionary.

他擔(dān)負(fù)起編寫(xiě)一本綜合性英語(yǔ)詞典的工作珊蟀。



The Gaokao, which generally lasts for two days, is an important moment in the lives of most Chinese high school students. Their scores on the test often determine whether or not they can go to college, what colleges they can attend, and whether or not they will go on to launch successful careers.


launch


表示“發(fā)動(dòng),發(fā)起外驱,開(kāi)始從事(大型或重要活動(dòng))”系洛,英文解釋為“to start something, usually something big or important”舉個(gè)??:

The book launched his career as a novelist.

這本書(shū)開(kāi)啟了他的小說(shuō)創(chuàng)作生涯。


Six other famous UK universities that accept Gaokao scores are the University of Birmingham, the University of Leicester, the University of Kent, the University of Dundee, Queen's University Belfast, and Cardiff University.


the University of Birmingham 伯明翰大學(xué)

the University of Leicester 萊斯特大學(xué)

the University of Kent 肯特大學(xué)

the University of Dundee 鄧迪大學(xué)

Queen's University Belfast 英國(guó)貝爾法斯特女王大學(xué)

Cardiff University 卡迪夫大學(xué)


英文來(lái)源:人民網(wǎng)略步、中新網(wǎng)

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年3月25日

第1507天

每天持續(xù)行動(dòng)學(xué)外語(yǔ)

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市定页,隨后出現(xiàn)的幾起案子趟薄,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖典徊,帶你破解...
    沈念sama閱讀 222,378評(píng)論 6 516
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件杭煎,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡卒落,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)羡铲,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,970評(píng)論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén)启绰,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)啥么,“玉大人矛缨,你說(shuō)我怎么就攤上這事扯饶≥锒冢” “怎么了粉怕?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 168,983評(píng)論 0 362
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵吼句,是天一觀的道長(zhǎng)根资。 經(jīng)常有香客問(wèn)我费坊,道長(zhǎng)倒槐,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 59,938評(píng)論 1 299
  • 正文 為了忘掉前任附井,我火速辦了婚禮讨越,結(jié)果婚禮上两残,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己把跨,他們只是感情好人弓,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 68,955評(píng)論 6 398
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著节猿,像睡著了一般票从。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上滨嘱,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 52,549評(píng)論 1 312
  • 那天峰鄙,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼太雨。 笑死吟榴,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的囊扳。 我是一名探鬼主播吩翻,決...
    沈念sama閱讀 41,063評(píng)論 3 422
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼锥咸!你這毒婦竟也來(lái)了狭瞎?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 39,991評(píng)論 0 277
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤搏予,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎熊锭,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體雪侥,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,522評(píng)論 1 319
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡碗殷,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,604評(píng)論 3 342
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了速缨。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片锌妻。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,742評(píng)論 1 353
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖旬牲,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出仿粹,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤原茅,帶...
    沈念sama閱讀 36,413評(píng)論 5 351
  • 正文 年R本政府宣布牍陌,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響员咽,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏毒涧。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,094評(píng)論 3 335
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望契讲。 院中可真熱鬧仿吞,春花似錦、人聲如沸捡偏。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,572評(píng)論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)银伟。三九已至你虹,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間彤避,已是汗流浹背傅物。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 33,671評(píng)論 1 274
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留琉预,地道東北人董饰。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 49,159評(píng)論 3 378
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像圆米,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親卒暂。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,747評(píng)論 2 361

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容