From: the 7 habits Of highly effective people
Author: Steven R covey
Translator: 一切都還不晚
譯文僅供個人學習,不用于任何形式商業(yè)目的哥放,轉(zhuǎn)載請注明原作者、文章來源、翻譯作者柠衍,版權(quán)歸原文作者所有。
My experience with my son, my study of perception and my reading of the success literature coalesced to create one of those "Aha!" experiences in life when suddenly things click into place. I was suddenly able to see the powerful impact of the Personality Ethic and to clearly understand those subtle, often consciously unidentified discrepancies between what I knew to be truesome things I had been taught many years ago as a child and things that were deep in my own inner sense of value—and the quick fix philosophies that surrounded me every day. I understood at a deeper level why, as I had worked through the years with people from all walks of life, I had found that the things I was teaching and knew to be effective were often at variance with these popular voices.
我從教育孩子晶乔、對觀念的研究以及閱讀有關(guān)成功學的著作的經(jīng)歷中珍坊,孕育出了非常棒的生命體驗,就好像上天有意安排的一樣正罢。我也從中認識到人格魅力的強大影響力阵漏,并能清晰的理解這其中的微妙,那些我們從小就被灌輸?shù)牟㈤L久以來根植于心的價值觀,常常與社會上被人接受的追求捷徑的方法相去甚遠履怯,而追求捷徑又日復一日的圍繞著我回还。從這些經(jīng)歷中,我深深的明白了雖然我多年以來叹洲,我對向他人傳授的知識自信是十分有效的柠硕,但這些知識總是在流行思潮中被淹沒。
I am not suggesting that elements of the Personality Ethic—personality growth, communication skill training, and education in the field of influence strategies and positive thinking—are not beneficial, in fact sometimes essential for success. I believe they are. But these are secondary, not primary traits. Perhaps, in utilizing our human capacity to build on the foundation of generations before us, we have inadvertently become so focused on our own building that we have forgotten the foundation that holds it up; or in reaping for so long where we have not sown, perhaps we have forgotten the need to sow.
我并不是想向人們暗示說疹味,個人魅力中所講述的諸如個人成長仅叫、溝通技巧的訓練以及影響力和積極思維方面的教育是沒有用的,事實上有時候它們就是成功的核心糙捺,我也相信這是事實诫咱。但是,它們都是次要的洪灯,不是最重要的坎缭。也許,我們在借助前輩的肩膀成長時签钩,我們太過于注重塑造我們自己了掏呼,以至于我們常常忽視了是前人的肩膀給予我們支撐,或者是因為我們收獲了太久铅檩,而忘記了我們是需要耕耘的憎夷。
If I try to use human influence strategies and tactics of how to get other people to do what I want, to work better, to be more motivated, to like me and each other—while my character is fundamentally flawed, marked by duplicity and insincerity—then, in the long run, I cannot be successful. My duplicity will breed distrust, and everything I do—even using so-called good human relations techniques—will be perceived as manipulative. It simply makes no difference how good the rhetoric is or even how good the intentions are; if there is little or no trust, there is no foundation for permanent success. Only basic goodness gives life to technique.
假如我的品德很差,只是用欺騙和虛偽做外衣昧旨,僅僅使用個人影響力作為戰(zhàn)略和戰(zhàn)術(shù)來使得人們?yōu)槲遗Ω苫钍案疵ぷ鳎兊酶袆恿ν梦郑屛蚁嗷ハ矚g彼此蒋得,那么在長久看來是絕對不會取得成功的。我的虛偽將會導致我失信乒疏,而且所有那些我使用所謂的良好人際關(guān)系技巧去做的事都將會被認為是別有用心的额衙。無論你說的有多么漂亮,目的有多么偉大怕吴,你所做的一切都將失去意義窍侧。如果沒有信譽,那么就沒有成功的基礎(chǔ)转绷,只有心存善念才能帶來美好生活伟件。
To focus on technique is like cramming your way through school. You sometimes get by, perhaps even get good grades, but if you don't pay the price day in and day out, you never achieve true mastery of the subjects you study or develop an educated mind.
只關(guān)注技巧就像是上學時只知道死記硬背,雖然有時你會通過考試暇咆,甚至可能會獲得較好的分數(shù)锋爪,但是如果你沒有日復一日的努力,那么你將永遠也不能真正的掌握所學的功課爸业,或者培養(yǎng)出接受過良好教育的思維方式其骄。
Did you ever consider how ridiculous it would be to try to cram on a farm—to forget to plant in the spring, play all summer and then cram in the fall to bring in the harvest? The farm is a natural system. The price must be paid and the process followed. You always reap what you sow; there is no shortcut.
試想假如我們在耕種時也采用這種方法,那將會是多么的荒謬扯旷。在春天忘記播種拯爽,在整個夏天都在玩樂,然而夢想著在秋天獲得豐收钧忽,這能行嗎毯炮?耕種是符合自然規(guī)律的,只有付出才能收獲耸黑,這個 過程是沒有任何的捷徑可走的桃煎。
This principle is also true, ultimately, in human behavior, in human relationships. They, too, are natural systems based on the law of the harvest. In the short run, in an artificial social system such as school, you may be able to get by if you learn how to manipulate the man-made rules, to “play the game.” In most one-shot or short-lived human interactions, you can use the Personality Ethic to get by and to make favorable impressions through charm and skill and pretending to be interested in other people's hobbies. You can pick up quick, easy techniques that may work in shortterm situations. But secondary traits alone have no permanent worth in long-term relationships. Eventually, if there isn't deep integrity and fundamental character strength, the challenges of life will cause true motives to surface and human relationship failure will replace short-term success.
在人們的行為中,人與人之間的關(guān)系里大刊,這些原則也是最基本且正確的为迈,他們也同樣是符合自然規(guī)律的。從短期來看缺菌,在社會系統(tǒng)中葫辐,假如你學會了如何利用規(guī)則,知道游戲是怎么玩的伴郁,那么你就可能得到你想要的耿战,比如學校的考試。在多數(shù)的一次性事物或者短期存在的人類互動中焊傅,你能夠使用人格魅力獲得成功剂陡,同時可以通過相貌、技巧以及假裝對別人的愛好感興趣來獲得好感租冠。在短期情況下鹏倘,你使用的的這些快速、簡單的技巧是能夠起作用顽爹,但是在長久的人際關(guān)系里纤泵,這些方法其實是次要的,而且也不可能帶來長期的價值镜粤。甚至捏题,如果一個人沒有內(nèi)在的真誠,以及基本的品德力量肉渴,那么生活中的挑戰(zhàn)將會讓他的別有用心顯露無疑公荧,也會使他的人際關(guān)系轟然崩塌。
Many people with secondary greatness—that is, social recognition for their talents—lack primary greatness or goodness in their character. Sooner or later, you'll see this in every long term relationship they have, whether it is? with a business associate, a spouse, a friend, or a teenage child going through an identity crisis. It is character that communicates most eloquently. As Emerson once put it, “What you are shouts so loudly in my ears cannot hear what you? say.”
只因為許多人具備了這些次要的優(yōu)勢同规,從而被社會所認可循狰,但實際上他們?nèi)狈χ饕钠返驴呱纾皇切拇嫔颇畹摹2痪弥笮髟浚憔蜁l(fā)現(xiàn)他們與商業(yè)伙伴灿里、配偶、朋友或者處于青春期的孩子們的關(guān)系會出現(xiàn)認同感危機程腹。品德才是最有說服力的匣吊,正如愛默生所言“大聲喧嘩,反而難以讓人接受”寸潦。
There are, of course, situations where people have character strength but they lack communication skills, and that undoubtedly affects the quality of relationships as well. But the effects are still secondary.
當然色鸳,擁有良好品德的人如果沒有必要的溝通技巧,這毫無疑問會影響各種關(guān)系的質(zhì)量见转,但是這種影響依然是次要的命雀。
In the last analysis, what we are communicates far more eloquently than anything we say or do. We all know it. There are people we trust absolutely because we know their character. Whether they're eloquent or not, whether they have the human relations techniques or not, we trust them, and we work successfully with them.
總而言之,我們的本質(zhì)是什么樣斩箫,要遠遠比我們說了什么咏雌,做過什么更有說服力。我們都知道校焦,我們信任一個人是因為我們認為他們具有良好的品德赊抖,無論他們是不是能說會道,無論他們是否掌握了獲得良好人際關(guān)系的技巧寨典,我們都會信任他們氛雪,同他們一起工作是會取得成功的。
In the words of William George Jordan, “Into the hands of every individual is given a marvelous power for good or evil—the silent, unconscious, unseen influence of his life. This is simply the constant radiation of what man really is, not what he pretends to be.”
正如威廉喬治喬丹所言耸成,每個人身上隱藏的真善偽劣报亩,其實是在影響一個人的一生,這無時無刻不在向人們透露他是什么樣的一個人井氢,這也是無法偽裝出來的弦追。”
The End!