今天翻譯打卡第六天失暴。最近堅持早起回窘,練習(xí)翻譯,完成整理和更文莽囤,一天成就感滿滿咙鞍。今日練習(xí)的是Unit Three中譯英部分房官,介紹了景頗族(The Jingpo People)的語言和婚嫁習(xí)俗,有一定難度续滋,只希望與你一起每天進步一點點翰守。總結(jié)的重點句子和詞組表達如下:
1.家庭成員在什么情況下使用何種語言疲酌,有傳統(tǒng)的習(xí)慣蜡峰。
優(yōu)質(zhì)譯法:As for what language to speak among family members in a certain situation, there is the traditional practice to follow.
技巧點撥:直譯即可,不過注意背景文化的了解朗恳,景頗族不同的分支有著不同的語言湿颅。
2.子女與父親說話,或兄弟姐妹間談話粥诫,都使用父親支系的語言油航。
一般譯法:When children talk to their father or the siblings talk to each other, they will use the father’s language.
優(yōu)質(zhì)譯法:When the talk is between children and father, or among the children themselves, the father’s language is used.
技巧點撥:第二種譯法更加符合英文的表達習(xí)慣,兩者之間用between怀浆,三者及以上之間用among劝堪,后半句使用了被動語態(tài)。
3.朦朧的月光下揉稚,聚集著一群景頗族男女青年秒啦,他們或吹簫或唱歌,情綿意篤搀玖。
一般譯法:Under the faint moonlight, a group of Jingpo young men and women are playing Xiao or singing to express their affections.
優(yōu)質(zhì)譯法:A group of Jingpo young men and women get together under the bleary moonlight, playing the Xiao (bamboo flute) or singing and dancing with deep affections.
技巧點撥:注意“朦朧的月光”可以用bleary moonlight表示余境,“簫”可以直接譯為Xiao,但要加注解灌诅。
4.青年人到了一定年齡芳来,利用節(jié)假日,走親訪友猜拾,勞動社交場合即舌,都可以溝通心靈,表達自己的愛慕之情挎袜。
技巧點撥:注意中文表達句子相對松散顽聂,靠內(nèi)在邏輯關(guān)聯(lián)肥惭,所以翻譯時要注意分清主次和句子關(guān)系。這句話“溝通心靈紊搪,表達自己的愛慕之情”是主干動作蜜葱,而“利用節(jié)假日,走親訪友耀石,勞動社交場合”則是手段和途徑牵囤。
優(yōu)質(zhì)譯法:When the young people come of age, they get to know more about each other and express their love for each other through visits to friends or relatives during holidays, through work or social occasions.
5.不同的路障有不同的解決方法,但有一點滞伟,都是對于新娘的一種良好祝愿揭鳞。
一般譯法:There are different solutions to different barriers but they share one thing ------ the best wishes to the bride.
優(yōu)質(zhì)譯法:Whatever trouble they may encounter, the party has a way to tide itself over. These, however, are the ways they express their good wishes.
技巧點撥:tide over 表示“克服,渡過難關(guān)”梆奈, the party表示“迎親的隊伍”汹桦。
重點詞組表達:
主動地? voluntarily
宣戰(zhàn)? declare war
凱旋? a victorious army’s return
原物奉還? The article was returned intact.
媒人? go-between
到女方家提親? propose marriage to the girl’s family
迎親的隊伍? the party receiving the bride
路障? barrier
子孫后代昌盛? the prosperity of later generations
喧囂聲? bustling excitement
洞房? the bridal chamber
每天進步一點點,共勉~