《傲慢與偏見》chapter4(中)(適合高中及以上詞匯量)

? 盡管反響平平,但我會把這件事情持續(xù)得做下去稻艰,哪怕只幫到一個人侈净,哪怕那一個人就是我自己,我也心滿意足了(?′`?)*??*

Mr. Bingley inherited還有承擔之意property 繼承財產(chǎn)to the amount of nearly an hundred thousand pounds from his father, who had intended to purchase an estate,(之前學過:個人全部財產(chǎn)畜侦,莊園) but did not live to do 活著去做it. Mr. Bingley intended it likewise, (之前學過元扔,相似的

likewise spoken used to return someone’s greeting or polite statement 【口】 也一樣〔用于回答問候或客氣話〕

‘You’re always welcome at our house.’ ‘Likewise.’ “歡迎你隨時來我家做客∠囊粒”“你也一樣。

and sometimes made choice of his county; but as he was now provided with a good house and the liberty 自由

放肆行為

be at liberty to do sth formal to have the right or permission to do something 【正式】 有權(quán)做某事吻氧;獲準做某事

I am not at liberty to discuss these matters. 我無權(quán)討論這些問題溺忧。

take liberties with sb / sth

a)to make unreasonable changes in something such as a piece of writing 隨意改動某物咏连,任意竄改某物

The film-makers took too many liberties with the original novel. 電影制作人對原著改動太多。

of a manor, 莊園大宅it was doubtful to many of those who best knew the easiness of his temper, whether he might not spend the remainder 剩余部分

余數(shù)

of his days at Netherfield, and leave the next generation to purchase.

His sisters were very anxious for his having an estate of his own;but though he was now established only as a tenant, 租客鲁森,房客Miss Bingley was by no means絕不(作文可以用哦~) unwilling to preside主持祟滴,負責

preside over sth【動詞短語】

at his table, nor was Mrs. Hurst, who had married a man of more fashion than fortune, less disposed傾向于

be well / favourably / kindly disposed (to / towards sb / sth) to like or approve of someone or something (對某人)有好感,很贊成(某人/某物)

Management is favourably disposed to the idea of job-sharing. 管理層很贊成 “一工分做” 的主張歌溉。

2.

be / feel / seem etc disposed to do sth formal to want or be willing to do something 【正式】 愿意做某事

? inclined

Jon disagreed, but did not feel disposed to argue. 喬恩不贊成,但他并不想爭辯痛垛。

3.

be disposed to sth formal to have a tendency towards something 【正式】 傾向于某事物

? inclined

a man disposed to depression 一個有抑郁傾向的人

to consider his house as her home when it suited her. Mr. Bingley had not been of age two years, when he was tempted 誘惑

tempt sb into doing sth

The new program is designed to tempt young people into studying engineering. 這項新計劃旨在吸引年輕人學工科草慧。

by an accidental偶然的 recommendation to look at Netherfield House. He did look at it and into it for half an hour, was pleased with the situation and the principal以前學過

最重要的

校長,企業(yè)負責人匙头,本金

rooms, satisfied with what the owner said in its praise, and took it immediately.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末漫谷,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子蹂析,更是在濱河造成了極大的恐慌舔示,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,817評論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件电抚,死亡現(xiàn)場離奇詭異惕稻,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機蝙叛,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,329評論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門俺祠,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人甥温,你說我怎么就攤上這事锻煌。” “怎么了姻蚓?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,354評論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵宋梧,是天一觀的道長狰挡。 經(jīng)常有香客問我,道長加叁,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,498評論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任它匕,我火速辦了婚禮展融,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘豫柬。我一直安慰自己告希,他們只是感情好扑浸,可當我...
    茶點故事閱讀 65,600評論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著燕偶,像睡著了一般喝噪。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪酝惧。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上伯诬,一...
    開封第一講書人閱讀 49,829評論 1 290
  • 那天,我揣著相機與錄音缺亮,去河邊找鬼。 笑死萌踱,一個胖子當著我的面吹牛号阿,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播扔涧,決...
    沈念sama閱讀 38,979評論 3 408
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼弯汰!你這毒婦竟也來了湖雹?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 37,722評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎据某,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體癣籽,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,189評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡筷狼,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,519評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片俏让。...
    茶點故事閱讀 38,654評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖寡喝,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出勒奇,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤赊颠,帶...
    沈念sama閱讀 34,329評論 4 330
  • 正文 年R本政府宣布竣蹦,位于F島的核電站,受9級特大地震影響痘括,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜纲菌,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,940評論 3 313
  • 文/蒙蒙 一翰舌、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧灶芝,春花似錦、人聲如沸夜涕。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,762評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽涣澡。三九已至,卻和暖如春入桂,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背抗愁。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,993評論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留沫屡,地道東北人撮珠。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,382評論 2 360
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像芯急,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子涮因,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,543評論 2 349

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容