【Day 25】單詞
1.it transpires that
verb
- something has happened or is true, it is known or has been shown to be true 公開,透露,為人所知
e.g. It transpired that the gang had had a contact inside the bank.
- to happen 發(fā)生
e.g.You're meeting him tomorrow? Let me know what transpires.
- when plants or leaves transpire, water passes out from their surface 蒸發(fā),蒸騰
2.part with
to give something to somebody else, especially something that you would prefer to keep 放棄忌堂,交出
e.g. Make sure you read the contract before parting with any money.
3.step into the role
to continue a job or the work that sb else has started. (step into one's shoes)
進入角色图毕,接替某人的工作
4.woe
noun
- woes: the troubles and problems that somebody has 麻煩碰逸,問題际起,困難
e.g. Thanks for listening to my woes.
financial woes
- great unhappiness
= misery 悲慘,痛苦
e.g.a tale of woe
5.dwindle consumer interest
verb
- to become gradually less or smaller 減小卦绣,變小,縮小
e.g. dwindling audiences 越來越少的觀眾
Support for the party has dwindled away to nothing.逐漸化為烏有
Membership of the club has dwindled from 70 to 20.
6.In the wake of
coming after or following somebody/something 隨……之后
e.g. There have been demonstrations on the streets in the wake of the recent bomb attack.
A group of reporters followed in her wake.
The storm left a trail of destruction in its wake.
7.injunction barring Ivanka Trump goods
injunction:
noun
- an official order given by a court which demands that something must or must not be done 強制令飞蚓,禁止令
e.g. The court granted an injunction against the defendants.
to seek/obtain an injunction
- a warning or an order from somebody in authority 警告滤港,指令,命令
barring
except for; unless there is/are 除了趴拧,除非
e.g. Barring accidents, we should arrive on time.
8.surge
verb
- to move quickly and with force in a particular direction 涌動溅漾,洶涌
e.g. The gates opened and the crowd surged forward.
Flood waters surged into their homes.
- to fill somebody with a strong feeling 使強烈地感到
=sweep
e.g. Relief surged through her. 她頓覺寬慰
- to suddenly increase in value 上升,飛漲
e.g. Share prices surged. 股價暴漲
noun
- a sudden increase of a strong feeling 感情的突發(fā)
= rush
e.g. She felt a sudden surge of anger.
- a sudden increase in the amount or number of something; a large amount of something 數(shù)量急劇上升
e.g. a surge in consumer spending
We are having trouble keeping up with the recent surge in demand.
- a sudden, strong forward or upward movement 奔涌
e.g. A surge of people poured through the gates.
a tidal surge 漲潮
9.purge
verb
- to remove people from an organization, often violently, because their opinions or activities are unacceptable to the people in power 清除八堡,清洗
e.g. His first act as leader was to purge the party of extremists.
- to make yourself/somebody/something pure, healthy or clean by getting rid of bad thoughts or feelings 凈化心靈
e.g. We need to purge our sport of racism.
Nothing could purge the guilt from her mind.
noun
- the act of removing people, often violently, from an organization because their views are unacceptable to the people who have power 清洗樟凄,清除
e.g. A purge of the party was ordered.
10. It’s all a question of aspiration.
這都是意愿的問題
11.imbue
verb
- to fill somebody/something with strong feelings, opinions or values 灌輸,激發(fā),充滿
= infuse
e.g. Her voice was imbued with an unusual seriousness.
He was imbued with a desire for social justice.滿懷對社會正義的渴望
12.chic
adj
- the quality of being fashionable and elegant 時髦的兄渺,優(yōu)雅的
= stylish
e.g. a perfectly dressed woman with an air of chic that was unmistakably French
a chic new restaurant 雅致
13. elevate you among your peers
在同行中提升你
14.folk
noun
- people in general 人們
e.g. ordinary working-class folk 普通勞苦大眾
I'd like a job working with old folk or kids. 老人
the folks back home(=from the place where you come from) 父老鄉(xiāng)親
- folks:a friendly way of addressing more than one person 各位缝龄,大伙兒
e.g. Well, folks, what are we going to do today?
- folks: the members of your family, especially your parents 家屬,親人挂谍,尤指父母
e.g. How are your folks? 你父母好嗎
- people from a particular country or region, or who have a particular way of life 普通百姓
e.g.country folk 鄉(xiāng)下人 townsfolk 城里人 farming folk 農(nóng)民
- music in the traditional style of a country or community
= folk music
adj
- traditional and typical of the ordinary people of a country or community 傳統(tǒng)民間的叔壤,民俗的
e.g. folk art 民間藝術 a folk museum 民俗博物館
- based on the beliefs of ordinary people 流傳民間的,普通百姓的
e.g. Garlic is widely used in Chinese folk medicine.
folk wisdom 民間智慧
15.outstrip
verb
- to become larger, more important, etc. than somebody/something 超過口叙,勝過
e.g. Demand is outstripping supply. 需過于求
- to be faster, better or more successful than somebody you are competing against 超過炼绘,超越(對手)
= surpass
e.g.Their latest computer outstrips all its rivals.
- to run faster than somebody in a race so that you pass them 跑得快,超越
e.g. She soon outstripped the slower runners.
【Day 26】翻譯&邏輯導圖
神句翻譯:
1.Last week, it was announced by the brand’s new president Abigail Klem (who stepped into the role in January) that the aspirational, fine-jewellery collection of which this bracelet was a prized example will henceforward be folded into the main line and made more accessible.
上周妄田, 該品牌的新任董事Abigail Klem(一月上任的)宣稱這個以手鐲作為特色的有雄心壯志的做精致珠寶的企業(yè)今后將進入主流市場俺亮,并且也會更親民。
上周,一月份正式上任的品牌新總裁Abigail Klem宣布:以此款手鐲為經(jīng)典產(chǎn)品的高端魅惑系列珠寶將融入主流產(chǎn)品線,更顯親民疟呐。
Fine-jewelry高端珠寶,和fashion jewelry時尚珠寶形成對比脚曾,fine jewelry未必是能夠有現(xiàn)貨的,如果有需求甚至需要提前預定启具,在寶石材質(zhì)上一般也都是以五大貴寶石為主本讥,對于追求品質(zhì)的客戶,甚至可以提出對寶石級別的要求,這樣也基本等同于高級定制的范疇了拷沸。而fashion jewelry一般是指款式比較時尚的珠寶色查,在寶石材質(zhì)上也會采用五大貴寶石,但也有半寶石作為主石撞芍,一般都是批量的成品生產(chǎn)秧了,有庫存的現(xiàn)貨,基本不會接受客戶的特定要求勤庐。
Step into the role:進入角色
be made accessible: easy toobtain or use
eg. The need for a health servicethat is accessible to all 建立全民共享的醫(yī)療服務體系的需求示惊。
Main line是和fine jewelry collection形成對比,指針對大多數(shù)人群的主流產(chǎn)品線愉镰。
2.It’s tempting to read this as yet another woe in the catalogue of ills that have be fallen the brand since President Donald Trump’s ascension to power.
人民容易去認為這是特朗普上臺后給這個品牌帶來的又一悲劇
人們很容易將此理解成特朗普上任總統(tǒng)之后米罚,該品牌所遭受的又一重創(chuàng)。
It’s tempting to也是第二次出現(xiàn)了哦~~~丈探,原意是:….有誘惑力录择,衍生為傾向于…
Another woe in the catalogue of ills:很有意思的比喻,值得好好體會碗降,但無需內(nèi)化隘竭,作為被動儲備即可。Ills不幸讼渊,疾病动看,catalogue of ills:一系列的不幸,都能成冊了~~
Befallen:降臨爪幻,發(fā)生(通常指的是不幸或負面之事)
3.In particular, the brand’s inventory is skyrocketing on second-hand resale sites such as ThredUP, where demand for IvankaTrump-branded products in conservative cities such as Houston in Texas is massively outstripping the rate at which more liberal-minded coastal-dwelling urbanites are purging themselves of them.
尤其菱皆,該品牌的庫存量在諸如hredUP的二手交易市場呈井噴之勢,在這些市場挨稿,對于該品牌產(chǎn)品的需求量仇轻,如Houston之類的保守地區(qū)大大超過了有著更多思想自由,在沿海地區(qū)凈化自己的城里人的聚居地
尤其是:該品牌在ThredUP這樣的二手買賣網(wǎng)站上的庫存激增奶甘,因為德克薩斯州休斯頓這樣的保守地區(qū)對該品牌產(chǎn)品需求旺盛篷店,增速遠超東西岸更為自由開明都市人群摒棄該品牌的速度。
從句套從句臭家,需要多讀幾遍才能吃透,
demand in conservative cities is massively outstripping the rate(后面都是對此rate的解釋疲陕,即東西岸城市人群摒棄該品牌的速度。)
建議內(nèi)化:inventory skyrocketing/surging
Outstrip/surpass the rate
Purge of: clean out清洗钉赁,清除鸭轮,也是一個比喻,并不常見橄霉,建議作為被動儲備。
4.The business of fashion,accessories and especially jewellery is built on the basis, like those of cars and houses, that they are imbued with various life-enhancing qualities.
這種時尚業(yè),配件業(yè)姓蜂,尤其是珠寶產(chǎn)業(yè)都是建立在人們有了較高的生活品質(zhì)的基礎上按厘,就跟車和房地產(chǎn)一樣。
時尚飾品行業(yè)钱慢,尤其是珠寶業(yè)都是基于一種理念之上逮京,即商品本身滲透著各種提升生活品質(zhì)的元素,這一點也同樣適用于汽車及房屋束莫。
Be imbued with:高頻詞組----使充滿懒棉,eg. The film is imbued with the star’s rebellious spirit.這部電影充滿了那位明星的反叛精神。/ He is imbued with patriotism.他充滿愛國熱忱览绿。
5.By buying into a brand, so the retail culture has it, we buy into a society of similarly-minded sophisticates who share our values and wallet size.
通過買進一個品牌策严,她因此擁有了零售文化,我們是在買進一種有著共同的價值觀和財富的相似的思想的購買者組成的社交圈饿敲。
零售業(yè)的特色文化既是:購買某種品牌就意味著獲得了某個圈層的入場券妻导,那里有和你品味一致,所見略同怀各,財力均等的通達之人倔韭。
A sophisticate is someone who knows about culture, fashion, and other matters that are considered socially important.
6.Most brands recognize that their survival depends on partnering with high-street retailers in collaborations that will bounce them into a broader market.
大多數(shù)的品牌意識到他們的生存依賴于和那些大街上的零售商的合作,這種合作能夠幫助他們擴展市場瓢对。
大多數(shù)的品牌都意識到其生存取決于和高街零售商展開合作寿酌,因為這樣才能進入更為廣闊的市場。
神詞組
1. Show an intense passion for 展示強烈的熱情
2. Poor sales 慘淡的銷售額
3. Increased publicity 加大宣傳
上升的曝光率
4. Give an unfair advantage over other competitors 提供了對競爭對手來說不公平的優(yōu)勢
給與不公平的競爭優(yōu)勢硕蛹,對其他對手不利醇疼。
5. Permanent injunction 永久禁令
6. Metropolitan, liberal, latte-drinking snowflakes 都市的自由的喝著拿鐵的小資人群
都市自由派,喝著拿鐵的小資們妓美。Snowflake is used to describe a person perceived as overly sensitive and fragile, often in a mocking way.
7. Sales increased/surged 銷售額提高
8. Just as….so is… 正像 ...,...也是一樣
9.pitch themselves at the highest echelons of luxury 定位自己在奢侈品的最高階層
以頂級奢侈品為標準
10.make them accessible to more ordinary folk 讓他們更貼近普通大眾
11. accessible price 親民的價格
12. collaboration with/team-up with: 合作
13. Expand one’s entry-level offering ?擴展入門級產(chǎn)品
拓寬入門級產(chǎn)品種類
14. accessible wilderness: 訪問荒原
品牌定位盲區(qū)
邏輯導圖
【Day 27】總結(jié)
nowadays, more and more brands surge into the market. They have their own location for the echelons of different realms. However every brand wants to broaden their market.
Price is the question. They have to expand their entry-level offerings and make price accessible to more ordinary folk for more consumers.
Every high-end product yearns to be folded into the main line and attract more customers.
又是一個不熟悉的領域间学,文章有很多長句,也有很多關于商業(yè)的常見用法蜘腌,值得積累赞咙。
學了兩期精讀了,對于陌生的領域初讀時還是會有點懵逼贵试,但第二次靜下心來讀好理解很多琉兜。第三次精讀能夠積累一些主動儲備。不過還需要之后再鞏固這些儲備毙玻,希望以后閱讀能更熟練吧豌蟋,也要注意泛讀能力的提高。