常常有美國人贊揚(yáng)我的英語口語像是本地人說的,幾乎聽不出來我是一個(gè)在美國只生活了五年的人艘款。我一直對這類贊揚(yáng)感激不已——對于一個(gè)為文字與語言而癡迷的人來說持际,這是莫大的褒獎(jiǎng)。為此盡量保持謙虛哗咆,告訴贊揚(yáng)者“I tried”蜘欲。
我是理工科出身,大學(xué)時(shí)除了四六級晌柬,能在英語上接受的正統(tǒng)訓(xùn)練并不多姥份。盡管后期準(zhǔn)備出國集中練習(xí)了托福、GRE年碘,那其中的題目對口語水平地道是否并不提供必然幫助澈歉。中學(xué)、小學(xué)時(shí)期的義務(wù)教育屿衅,雖然我所在的省重點(diǎn)中學(xué)有比較強(qiáng)大的英文教研組埃难,但如今回想起來,當(dāng)時(shí)最多是讓聽力水平維持穩(wěn)定涤久、口語不算啞巴英語涡尘,僅此而已。要論語調(diào)的地道拴竹,語氣的自然等悟衩,確實(shí)是要從書本外獲得的。
所以我想在這篇文章里集中講述練習(xí)地道英語的心路歷程栓拜,野路子出身座泳,沒有任何科學(xué)根據(jù),但是希望對非英語專業(yè)的英文愛好者有所幫助幕与。
我的秘訣挑势,其實(shí)可以算作是“跟讀”,但我認(rèn)為并沒有跟讀那么簡單啦鸣,最重要的其實(shí)在于“模仿”潮饱。但是在付出實(shí)踐之前,我想先從如何調(diào)整心態(tài)講起诫给,最后再把精神付諸行動(dòng)香拉。
不怕口音,就怕不敢說
我個(gè)人竊以為無論有多少語言學(xué)上的理性困難中狂,中國人說英語凫碌,面對的第一個(gè)也是最難的一個(gè)坎,其實(shí)在于“不敢說”胃榕。在美國生活的這些年我觀察到許多中國學(xué)生以及剛?cè)肼殘鲂氯耸⑾眨诿鎸\里呱啦的美國人時(shí)難免面露怯場之色。如此導(dǎo)致的結(jié)果,就是在美國的研究生課上較少看到中國人提問苦掘,公司開例會(huì)也較少聽到中國人發(fā)言换帜。能發(fā)言的基本上都是英語比較流利,或者說講起英語來比較有自信的鹤啡。(這里可能比較適用理工科學(xué)校惯驼、科技類公司,我相信還是有很多文商科的同學(xué)說起英語來侃侃而談的揉忘。)
對于不敢說的童鞋這個(gè)問題要怎么解決呢跳座?我認(rèn)為一種方法就是要意識(shí)到,其實(shí)——沒有人介意你的口音泣矛,沒有人介意你的口音疲眷,沒有人介意你的口音!(抱歉重要的事情說三遍您朽。)
首先狂丝,全世界的中國口音、印度口音哗总、日本口音几颜、法國口音、俄羅斯口音讯屈,那聽起來簡直就是大雜燴蛋哭,所以根本就沒人會(huì)花時(shí)間評價(jià)你的口音如何的。其次涮母,即使在職場里谆趾,最重要的是在于內(nèi)容準(zhǔn)確、清晰叛本,語速連貫沪蓬、流利,如果你的講話內(nèi)容專業(yè)有料来候,即使有人注意到口音跷叉,也是瑕不掩瑜——因?yàn)橹挥兄v話的內(nèi)容是真正體現(xiàn)你的內(nèi)在水準(zhǔn)的。也就是說营搅,要克服心理障礙敢于說出來云挟,才能得到鍛煉和刺激,最后進(jìn)入良性循環(huán)转质。
如果你已經(jīng)能做到流利連貫地表達(dá)觀點(diǎn)植锉,那么我認(rèn)為作為非英語專業(yè)出身,你的英語歷程已經(jīng)達(dá)到優(yōu)秀了峭拘。去看一看某科技大佬曾經(jīng)那位陸老大,人家也是有明顯口音的,但是語速不慢鸡挠,觀點(diǎn)清晰辉饱,不影響當(dāng)老大。
培養(yǎng)熱愛
還有相當(dāng)一部分人并不滿足于“流利”而已拣展,他們渴望講出地道的英語彭沼,甚至是可以用“好聽”來形容的英語。要達(dá)到這種境界——我至今也仍然在追尋——我認(rèn)為首先要培養(yǎng)對英語語言本身的熱愛备埃。
就我個(gè)人而言姓惑,大概是讀西方文學(xué)較多的緣故,在培養(yǎng)熱愛方面沒走太多彎路按脚,基本上高考結(jié)束后就自動(dòng)進(jìn)入要看英文原版小說的狀態(tài)于毙。讀英文原版小說確實(shí)是學(xué)英語的良方,它可以通過情節(jié)分散你的注意力辅搬,讓你遇到生詞也不氣餒唯沮,因?yàn)楹雎陨~仍然能順利讀下去;并且如果查字典堪遂,生詞放在上下文語意里也容易記住介蛉。
英文原版小說如果語言優(yōu)美或跌宕,比如《霍亂時(shí)期的愛情》溶褪、《金翅雀》等币旧,那不僅僅是情節(jié)上的引人入勝,更有語言的令人折服猿妈。這里再次舉出我反復(fù)用過的例子吹菱,因?yàn)檫@句話實(shí)在太美——
The twilights out there were florid and melodramatic, great sweeps of orange and crimson and Lawrence-in-the-desert vermilion, then night dropping dark and hard like a slammed door.
在讀英文原版小說時(shí)遇到這種辭藻華美的句子,讀上幾遍于游,想不愛上英語都難毁葱。
對于不愛通過看書學(xué)習(xí)英語的,我認(rèn)為也不是什么大問題——有人愛看書贰剥,有人愛看電影倾剿,應(yīng)該蘿卜青菜各有所愛。但我認(rèn)為看美劇和電影一定要用雙語字幕蚌成,遇到生詞要倒回去重看——當(dāng)然這不意味著所有詞語都要后退前痘,但是如果一部電影里你記住了一個(gè)詞,或者記住了一句讓你印象深刻的經(jīng)典臺(tái)詞担忧,就是收獲芹缔。
但關(guān)于口語如何變地道,我認(rèn)為最重要的是跟讀和模仿美國或英國人的講話方式瓶盛。
方法論:模仿
大學(xué)那幾年由于宿舍有室友等諸多不便最欠,我通常是在教學(xué)樓角落里的樓道朗讀英語的示罗。因?yàn)椴辉谡n桌邊上,加上學(xué)習(xí)緊張芝硬,也幾乎沒有看美劇的時(shí)間蚜点,所以從mp3里聽美國之音成了最便捷的方式。我把當(dāng)日要讀的文章打印出來拌阴,帶上耳機(jī)绍绘,邊看邊聽美國之音里播報(bào)這篇文章的音頻。熟悉之后再跟著朗讀迟赃,重復(fù)幾遍陪拘,最后達(dá)到跟讀時(shí)只比美國之音里的播報(bào)員慢兩到三個(gè)單詞的速度。
這樣做有幾個(gè)好處纤壁,一是美國之音幫助擴(kuò)展大學(xué)英語詞匯左刽,我在聽力上加強(qiáng),在視覺閱讀上也對記憶力進(jìn)行了加強(qiáng)摄乒;其次是跟著同步讀悠反,而不是說一句讓人家等我一句,刺激了從“聽”轉(zhuǎn)變成“說”的轉(zhuǎn)換速度馍佑;最后就是由于只差兩三個(gè)單詞的同步速度斋否,我能幾乎完全跟上播報(bào)員的語調(diào)變換。比如說一句很長的話拭荤,如果他讀完一整句我才重復(fù)茵臭,那時(shí)候可能已經(jīng)忘記了中間他在哪里升調(diào)、哪里降調(diào)舅世,但是如果我只比他向后移位兩三個(gè)單詞的進(jìn)度旦委,我能完全記住這幾個(gè)詞的語調(diào)語氣等。
關(guān)于英語的語調(diào)雏亚,這是說地道英語最大的取決性因素缨硝。大家很容易想象到有些同學(xué)的單個(gè)詞匯發(fā)音準(zhǔn)確,但是整體聽來卻不夠有味道罢低,原因就在于連貫起來后語調(diào)的抑揚(yáng)頓挫太平查辩。這可能是來自于漢語言整體聽上去幾乎沒有升降調(diào)的緣故。
就這點(diǎn)而言网持,我曾經(jīng)跟著一本美語發(fā)音教程朗誦了一陣宜岛,里面指出了美語句子中,美國人喜歡哪里重音功舀、哪里連讀萍倡、哪里降調(diào)、哪里停頓等辟汰,很有幫助列敲。其中還歸納了正宗美音與英音的發(fā)音特點(diǎn)阱佛,比如butter在美音里“t”聽起來幾乎就是“d”,在“but”里“t”幾乎聽不出來戴而,但是舌頭位置應(yīng)該在哪里是有講究的瘫絮。我相信市面上大多數(shù)專業(yè)書籍也都提供了此類知識(shí)。
把里面的竅門大方面過一遍之后填硕,就開始大量朗讀、模仿鹿鳖。我稱之為模仿扁眯,是因?yàn)槟阋颜Z調(diào)變換根深蒂固在自己的口語里,成為你的一部分翅帜,就得先師從一個(gè)你喜歡的口音姻檀,然后試著用他/她的方式講話。電影臺(tái)詞涝滴、一句感嘆绣版、打招呼方式等,每天模仿一句話的發(fā)音方式歼疮,最后就成為你自己的了杂抽。比如《老友記》里,Rachel的咬字比較重韩脏,Monica發(fā)音比較干脆缩麸,Ross相對而言比較清楚、圓潤赡矢,你找到自己喜歡的風(fēng)格杭朱,然后從小句子開始以其為baseline來不斷糾正自己。
掌握了技巧后最關(guān)鍵還是要“學(xué)以致用”吹散,在英語課發(fā)言弧械、與外國人打交道時(shí),要把學(xué)到的東西融會(huì)貫通空民,自然而然地娓娓道來刃唐。比如說《格蕾》的第八季,Cristina去各個(gè)醫(yī)學(xué)院面試回來后說再也不想跑出去面試了袭景,受夠了沒完沒了的schlepping唁桩。Schlepping我當(dāng)時(shí)就不認(rèn)識(shí),后來知道是拖著很多東西奔波的意思——下次你再拖著很多東西奔波在機(jī)場耸棒,累到要趴下荒澡,就也會(huì)覺得enough with the schlepping!