(DipaMa):一個禪修成就者的修行開示
2012/2/17 10:14:00 ? ?熱度:6105
蒂帕嬤 (Dipa Ma): 一個禪修成就者的修行開示
修行竅訣海按:Dipa Ma 是南傳佛教一位傳奇的大成就者。她以居士之身中年開始修行砚哗,很短時間內(nèi)得到了很大的成就鹦牛;她按師父指示按《清凈道論》修行神通孔庭,并如實地證到了五種神通的驚人成就严拒,例如她可以分身、穿墻曼振、預(yù)知珍坊。。赞弥。而后她又不再修習神通毅整,因為她覺得對證道有障礙。她為西方弟子傳法并獲得了世界級的聲譽绽左。她的開示與漢藏大德異曲同工悼嫉,末學受益匪淺,以下是她的修行開示拼窥。
Meditate all the time (隨時隨地禪修)
Practice now. Don't think you will do more later. (“現(xiàn)在就去修行戏蔑。不要以為你將來有的是時間” )
Dipa Ma stated firmly that if you want peace, you must practice regularly. She insisted that students find time for formal meditation practice every day, even if only for five minutes. If that proved impossible, she advised, At least when you are in bed at night, notice just one in-breath and one out-breath before you fall asleep. (蒂帕嬤堅決地說蹋凝,如果你想平靜你就得經(jīng)常地修習。她堅持認為學生應(yīng)該每天找時間去進行正式的禪修辛臊,哪怕五分鐘也好仙粱。如果連這都不可能做到,她建議道: “至少彻舰,你可以在晚上入睡之躺在床上去注意一呼一吸”伐割。)
More importantly, in addition to formal sitting on the cushion, Dipa Ma urged students to make every moment of their lives a meditation. Some of us are busy people who find it difficult to set aside any time at all. If you are busy, then busyness is the meditation, she tells us. Meditation is to know what you are doing. When you do calculations, know that you are doing calculations. If you are rushing to the office, then you should be mindful of rushing. When you are eating, putting on your shoes, your socks, your clothes, you must be mindful. It is all meditation! (除了坐墊上的正式打坐,更重要的是刃唤,蒂帕嬤勸誡學生要將生活中的每個時刻都要成為禪修的時間隔心。我們當中的一些大忙人覺得為禪修留出一點兒的時間都很困難∩邪“如果你忙硬霍,那么工作就是禪修”。她告訴我們笼裳,“禪修是了知你所正在做的事情唯卖。當你在計算,了知你正在計算躬柬。當你匆匆忙忙趕去上班拜轨,你應(yīng)該對匆忙的行為保持正念。你在吃東西的時候允青,穿鞋子橄碾、襪子、衣服的時候颠锉,你一定要保持正念法牲。這些都是禪修!”)
For Dipa Ma, mindfulness wasn't something she did, it was who she was-all the time. Dipa Ma made it clear that there is nothing wrong with lapses of mindfulness, with the mind wandering. It happens to everyone. It is not a permanent problem. (保持正念不是蒂帕嬤“要去做的事情”琼掠,正念一直與她溶為一體拒垃。蒂帕嬤很清楚,心念散亂瓷蛙、正念流失并非過錯恶复。“每個人都會碰到這樣的情況速挑。(但)這問題不是恒常的”。)
There is nothing ultimately to cling to in this world, Dipa Ma taught, but we can make good use of everything in it. Life is not to be rejected. It is here. And as long as it is here and we are here, we can make the best use of it. (“最終而言副硅,世界上沒有什么東西可執(zhí)著的”姥宝,蒂帕嬤如此教導(dǎo),“但我們可以善用一切東西恐疲。我們不應(yīng)該拒絕生活腊满。生活就在我們眼前套么,只要它在我們眼前,我們就要善用它”碳蛋。)
Choose one meditation practice and stick with it (選好一個法門然后堅定不移地修習)
If you want to progress in meditation, stay with one technique. (“如果你想在禪修上取得進步胚泌,就要堅守一個法門” )
For those beginning the spiritual journey, Dipa Ma was adamant about commitment to one of meditation. Don't give up, and don't jump around from practice to practice. Find a technique that suits you, and keep going until you find your edge, the point where difficulties start to arise. (對于那些心靈旅程的啟步者,蒂帕嬤堅決認為要堅守一種禪修法門肃弟。不要放棄玷室,也不要在這個和那個法門之間跳來跳去。去找一個適合你的法門笤受,然后堅持修習穷缤,一直到發(fā)現(xiàn)你的“邊緣”——也就是困難開始出現(xiàn)的地方。)
A common mistake many Western spiritual seekers make is to interpret difficulties as a problem with a particular practice. From the vantage point of that uncomfortable edge, some other practice always looks better. Maybe I should do Tibetan chanting . . . or Sufi dancing. In fact, difficulties usually are a reliable sign that the practice is working. (西方求道者普遍所犯的一個錯誤是把特定的一個修行法門的困難當作問題箩兽。那個一個法門的“邊緣”令人感到不舒服津肛,所以另外一些法門看起來總是更好『蛊叮“也許我應(yīng)該去試試藏傳佛教的唱頌……或者蘇非舞”身坐。事實上,困難通常是修習起作用的可靠跡象落包。)
Take Dipa Ma's advice to heart. Stick with the practice you've chosen through difficulty and doubt, through inspiration and stagnation, through the inevitable ups and downs. If you can stay committed to your practice through the darkest of times, wisdom will dawn. (將蒂帕嬤的忠告銘記于心吧部蛇。堅守你所選擇的法門,穿越困難和懷疑妥色,穿越激越和停滯搪花,穿越那不可避免的起起落落吧。如果你能堅持修行嘹害,能度過最黑暗的時光撮竿,智慧的黎明就會來臨。)
Practice patience (忍辱)
Patience is one of the most important virtues for developing mindfulness and concentration. (“忍辱是培養(yǎng)正念和專注的最重要的美德之一” )
Patience is forged by constantly meeting the edge. In the most challenging situations, merely showing up, being present, may be all that is possible-and it may be enough. (忍辱是通過不斷地與“邊緣”相遇而鑄成的笔呀。在最富挑戰(zhàn)性的情景中幢踏,僅僅去面對而不退卻,就是我們所能做到的全部了——而這就已經(jīng)足夠了许师。)
One student recounts the effects of this kind of patience in Dipa Ma's life She had seen her mind go through every kind of suffering and was able to sit through it. Later, when she came out of that fire, there was something very determined, almost frightening about how she could look at you, because she had seen herself. There was nowhere to hide. She exemplified that you can't just sit around thinking about getting enlightened. You have to take hold of these truths at the deepest level of your heart. (一位學生詳細地敘述過在蒂帕嬤一生中房蝉,這種耐性的效果:“她已經(jīng)了知其內(nèi)心經(jīng)受每種磨難并且能夠堅持到底。后來微渠,當她從那團火走出來的時候搭幻,因為她已經(jīng)了知自我,所以她能夠用一種怎樣的目光看著你俺雅琛檀蹋!——那是如此的堅定,而又幾乎令人震驚云芦。任何東西都不能將其隱藏俯逾。她以此說明贸桶,你不能坐等開悟——你一定要在內(nèi)心最深處經(jīng)受這些事實∽离龋” )
Patience is a lifetime practice, to be developed and refined over time. Cultivating patience is a large part of maturing the mind, which, according to Dipa Ma, is the highest vocation of all. (忍辱需要終生去實踐皇筛,需要不斷地去開發(fā),不斷地去改善坠七。忍辱是心智成熟的最重要的內(nèi)容——如蒂帕嬤所說水醋,是最高的“使命”。)
Free your mind (放開你的心)
Your mind is all stories. “你的頭腦是你所有的故事”
Dipa Ma did not say that the mind is mostly stories; she said that there is nothing in the mind but stories. These are the personal dramas that create and maintain the sense of individual identity who we are, what we do, what we are and are not capable of.
Without our being aware of it, the endless series of such thoughts drives and limits our lives - and yet those stories are without substance. (蒂帕嬤不是說頭腦是你的大部分故事灼捂,她說的是頭腦中除了故事离例,別無它物。這些故事都是個人所上演的戲悉稠,它創(chuàng)造出和維持著個體認同感——我們是誰宫蛆,我們所做的是什么,我們更夠或不能夠做什么的猛。如果我們對這些故事沒有覺知耀盗,無盡的思想之流就會驅(qū)使并限制著我們的生活,而且那些故事將變得不具實質(zhì)卦尊。)
Dipa Ma challenged studentsbelief in and attachment to their stories. When someone said, I can't do that, she would ask, Are you sure or Who says or Why not She encouraged students to observe the stories, to see their emptiness, and to go beyond the limitations they impose. Let go of thinking, she urged. Meditation is not about thinking. (蒂帕嬤挑戰(zhàn)那些信任并且執(zhí)著他們的故事的學生叛拷。當有人說:“我辦不到”,她會問:“你肯定嗎岂却?”或“誰說的忿薇?”或“為什么不能呢?”她鼓勵學生去觀察他們的故事躏哩,去了知其空性署浩,以及去超越他們施諸其上的限制∩ǔ撸“離開思想”她如此勸誡筋栋,“禪修與思想無關(guān)”。)
At the same time, Dipa Ma taught that the mind is not an enemy to be gotten rid of. Rather, in the process of befriending the mind, in getting to know and accept it, it ceases to be a problem. (同時正驻,蒂帕嬤教導(dǎo)我們:心不是要去除掉的敵人弊攘;在將心當作朋友的過程中,在了解姑曙、接受它的過程中襟交,它不再是問題。)
Cool the fire of emotions (冷卻情緒之火)
Anger is a fire.(“惱怒是火” )
When someone came to visit Dipa Ma, it didn't matter who it was, or what emotional state they were embroiled in, or what the circumstances were. In every instance, Dipa Ma saw each person as someone to be loved. Can we offer the same acceptance to the emotions that arise in us, treating them as visitors to be treated with lovingkindness Can we simply allow them to come and go, without reacting in ways that might be harmful (不論來訪者是誰伤靠,不論他們處在何種情緒狀態(tài)婿着、何種境況,蒂帕嬤總是充滿慈愛地接見他們中的每一位。我們能夠?qū)ψ约旱那榫w同樣發(fā)出接納之心嗎竟宋?我們能夠像對待訪客那樣慈愛地對待它嗎?我們是否能夠允許他們來來去去而不以可能有害的方式去反應(yīng)嗎形纺?)
A lot of incidents happen in daily life which are undesirable, Dipa Ma said. Sometimes I experience some irritation, but my mind remains cool. Irritation comes and passes. My mind isn't disturbed by this. Anger is a fire. But I don't feel any heat. It comes and it dies right out. (“許多在日常生活中發(fā)生的事件都不如人意”丘侠,蒂帕嬤說道,“有時候逐样,我經(jīng)歷著一些惱怒蜗字,但我的心仍然著保持冷靜。惱怒來了又走脂新。我的心并不受它的干擾挪捕。惱怒是火,但我沒有感到熱争便。它是如此清楚地生起和滅去”级零。)
Sylvia Boorstein, a meditation teacher who hosted Dipa Ma in her home in 1980, said that her husband once challenged Dipa Ma on this point. Dipa Ma was talking about the importance of maintaining tranquillity and equanimity and non-anger, and my husband asked her, would you do that What if someone were in some way to jeopardize Rishi [Dipa Ma's grandson], to threaten him (Sylvia Boorstein 是位禪修教師,1980年她在家中接待了蒂帕嬤滞乙。她說有一次他的丈夫向蒂帕嬤質(zhì)疑這一點奏纪。“蒂帕嬤在談?wù)摫3制届o斩启、平等心序调、不發(fā)怒的重要性,我的丈夫問她兔簇,如果有人傷害发绢、威脅Rishi(蒂帕嬤的孫子),你會這樣嗎垄琐?” )
I would stop him, of course, Dipa Ma replied, but without anger. (“‘當然边酒,我會阻止他’,蒂帕嬤說道,‘但不會發(fā)怒’”此虑。)
Simplify (簡單生活)
Live simply. A very simple life is good for everything. Too much luxury is a hindrance to practice. (“過簡單的生活甚纲。簡單的生活對什么東西來說都是有益的。過于閑適的生活對于修行是個障礙”朦前。)
In every way, Dipa Ma lived in the greatest simplicity. She refrained from socializing. She did not engage in unnecessary talk. She didn't involve herself in other people's concerns, especially complaints. Her guideline for herself and her students was to live honestly and never blame others. (蒂帕嬤在各個方面都過著簡單的生活介杆。她對社交保持節(jié)制。她不會去談?wù)摬槐匾臇|西韭寸。她不會引起別人的關(guān)注春哨,更不會引起別人的抱怨。她要求自己以及學生的守則是恩伺,做人誠實赴背,永不責人。)
Often Dipa Ma simply rested in silence. Whenever I get time alone, I always turn my mind inward, she said. She did not spend time at any activity that was unnecessary to her life. (蒂帕嬤經(jīng)常在靜默中簡單地休息』思裕“獨自一人的時候燃观,我總是返觀內(nèi)心”,她如此說道便瑟。她不會把時間花費在對生活沒有必要的事情上缆毁。)
Just as in meditation, where we practice giving our full attention to one thing at a time, Dipa Ma did each thing completely without worrying about the next. Thoughts of the past and future, she said, spoil your time. In whatever she did, she was fully present, with ease, stillness, and simplicity. (蒂帕嬤做每一件事都不會為下一件事憂心,正如禪修中我們練習在某個時段中把全部的注意力放在一個事物上一樣到涂〖箍颍“去想過去和將來的事情”,她說道践啄,“會毀掉屬于你的時間”浇雹。無論什么事情,她總是全神貫注屿讽,從容昭灵,平靜,簡單地去做聂儒。)
Cultivate the spirit of blessing(祝福他人)
If you bless those around you, this will inspire you to be attentive in every moment. (“祝福你身邊的人虎锚,會讓你在每時每刻保持全神貫注” )
Dipa Ma continuously offered blessings. She blessed people from head to toe, blowing on them, chanting over them, stroking their hair. Her blessings were not reserved
exclusively for people. Before boarding an airplane she would bestow a blessing upon it. Riding in a car was an opportunity to offer a blessing not only to the vehicle but also to the driver and to the men who pumped the gas. (蒂帕嬤不斷地祝福。她細致入微地祝福別人——夸獎別人衩婚,贊嘆別人窜护,撫摸別人的頭發(fā)……她的祝福對象不局限于人。在登上飛機前非春,她會為它祝福柱徙。坐進一輛汽車,對她而言也是一個發(fā)出祝福的機會奇昙,她祝福那輛車护侮,也祝福司機和加油的人。)
Practicing this spirit of blessing throughout the day can make the ordinary become something special. It's a way of encountering grace moment after moment. (隨時實踐這種祝福精神储耐,一個平凡的人也會變得有些特別羊初。這是一種時時與優(yōu)雅相遇的方式。)
?