【作者】Eileen Caddy
【翻譯】熊倩涵
【編輯】顏士寶
GET into tune, find your own note, and sound it loud and clear, for you are part of the vast orchestra of life. You have your own specific part to play, so do not try to play anyone else's part. Seek and find your own and stick to it. When you learn to do it, all will be very, very well with you. It is those souls who seek to play someone else's note who will find themselves out of harmony with the whole. Never try to be like anyone else or do what someone else is doing. I do not want you all to be identical, like peas in a pod. I need you all different with your own individual gifts and qualities. An orchestra made up of all the same instruments would be very dull. The more instruments there are blended together in perfect harmony in the orchestra, the richer and more wonderful the sound which comes forth.
進(jìn)入?yún)f(xié)調(diào)中,找到我自己的音符旺垒,大聲并且清晰地發(fā)出它的聲音症革,因我是這宏大的生命交響樂的一部分使兔。我有自己特有的一部分去演奏却桶,所以不要試圖去演奏其他人的部分抑胎。尋求并找到我自己的叠殷,然后堅(jiān)持下去甩骏。當(dāng)我學(xué)會(huì)這樣做時(shí)挤渔,我會(huì)覺得一切都非常肮街,非常好。正是那些尋求演奏其他人的音符的靈魂們判导,會(huì)發(fā)現(xiàn)自己與整體失去和諧嫉父。
永遠(yuǎn)不要試圖變得和其他人一樣,或去做其他人做的事情眼刃。上天不希望我們所有人都變得一樣绕辖,像一個(gè)豆莢里的豌豆。上天需要我們每一個(gè)人不同的天賦和品質(zhì)擂红。一個(gè)全部由同樣樂器組成的交響樂團(tuán)仪际,會(huì)極其沉悶的。交響樂的完美和諧中昵骤,融入的不同樂器越多树碱,所產(chǎn)生的樂聲就越豐富越美妙。