韋莊《憶昔》原詩、注釋、翻譯啄寡、賞析
【原文】:
憶昔
唐?韋莊
昔年曾向五陵游豪硅, 子夜歌清月滿樓。
銀燭樹前長似晝挺物, 露桃花里不知秋懒浮。
西園公子名無忌, 南國佳人號莫愁识藤。
今日亂離俱是夢砚著, 夕陽唯見水東流!
【注釋】:
①五陵:漢代五座皇帝的陵墓痴昧,因當時每立一陵都把四方富豪和外戚遷至陵墓附近居住稽穆,故又指代豪貴所居之處。
②子夜:半夜赶撰。又南朝樂府民歌有《子夜歌》數(shù)十首舌镶,皆為吟詠男女愛情的,歌極清麗豪娜。此處雙關(guān)餐胀。
③銀燭:明燭。
④露桃:《宋書·樂志》:“桃生露井上瘤载》裨郑”杜牧《題桃花夫人廟》:“細腰宮里露桃新,脈脈無言度幾春鸣奔》爻澹”此處用露桃比喻艷若桃花的美女。
⑤西園公子:指曹丕溃蔫。西園:在今河南臨漳縣西健提,為曹操所筑。無忌:本為信陵君之名伟叛,此處指代曹丕私痹。韋觳《才調(diào)集》補注卷三:“公子當是曹丕。今日無忌统刮,蓋以當時公予縱心于游樂紊遵,可直名之為無忌耳,非誤認曹丕為信陵君也侥蒙“的ぃ”
⑥莫愁:女子名”揆茫《舊唐書·音樂志》:“《莫愁樂》学搜,出于《石城樂》娃善。石城有女子名莫愁,善歌謠瑞佩,《石城樂》和中復(fù)有‘莫愁’聲聚磺,故歌云:‘莫愁在何處?莫愁石城西炬丸。艇子打兩槳瘫寝,催送奠愁來〕砭妫’
【翻譯】:
往年曾經(jīng)到五陵去旅游焕阿,
子夜歌聲清麗月光滿樓。
樹前點上明燭亮如白晝首启,
身處美女群中忘掉春秋捣鲸。
席中風流公子名叫無忌.
座上俊俏佳人號稱莫愁。
如今碰上亂世都成幻夢闽坡,
夕陽西下只見江水東流。
【賞析】:
韋莊本來住在長安附近愁溜,后來移居虢州疾嗅。黃巢起義軍攻破長安時,他正來京城應(yīng)試冕象,目擊這座古都的興替盛衰代承,撫今傷昔,寫下了這首“感慨遙深渐扮,婉而多諷”的七律论悴。“感慨遙深”指其思想感情墓律,“婉而多諷”言其情韻風調(diào)膀估。
全詩以“昔年”領(lǐng)起,前六句緊扣題旨ac“憶”字耻讽,描繪昔日繁華景象察纯。末聯(lián)一跌,頓起波瀾针肥,發(fā)為變徵之音饼记,結(jié)出無限感慨。由于前六句色彩秾麗慰枕,人們很容易產(chǎn)生錯覺:似乎韋莊是在回味具则、留戀亂前長安貴族豪右那種燈紅酒綠的生活。其實具帮,韋莊出身于早已破落的大族之家博肋,那時他是沒有資格進入詩中描繪的那種上流社會的低斋。詩中隱含著對上層統(tǒng)治階層醉生夢死、競逐奢靡的批判束昵,抒發(fā)了他對社稷傾危的感嘆拔稳。只是由于用語華艷,給全詩蒙上了一層粉紅色的輕紗锹雏,使人乍讀之難察幽隱巴比,細品之卻有深意。這種曲曲傳情礁遵、意在言外的構(gòu)思轻绞,形成了“婉而多諷”的情韻風調(diào)。以華綺側(cè)艷之辭佣耐,寄感慨遙深之志政勃,是晚唐詩風的特征之一。韋莊這首詩兼砖,正體現(xiàn)了這一特征奸远。