英語精讀筆記《小屁孩日記》1-11

Tuesday

I don’t know if I mentioned this before, but I am super good at video games. I’ll bet I could beat anyone in my grade head-to-head.

Unfortunately, Dad does not exactly appreciate my skills. He’s always getting on me about going out and doing something “active.”

So tonight after dinner when Dad started hassling me about going outside, I tried to explain how with video games, you can play sports like football and soccer, and you don’t even get all hot and sweaty.

head-to-head 正面交鋒笔横,短兵相接

英文解釋:A head-to-head contest or competition is one in which two people or groups compete directly against each other.

e.g.?Canadian business cannot compete head-to-head with American business.

get on sb. about doing sth. 讓某人做某事

hassle 找麻煩玖像,與某人爭(zhēng)辯

英文解釋:If someone hassles you, they cause problems for you, often by repeatedly telling you or asking you to do something, in an annoying way.

e.g.?If you are tired of being hassled by unreasonable parents, leave home and pay your own way.

comment:同義詞有bother, bug, annoy.

But as usual, Dad didn’t see my logic.

Dad is a pretty smart guy in general but when it comes to common sense, sometimes I wonder about him.

I’m sure Dad would dismantle my game system if he could figure out how to do it. But luckily, the people who make these things make them parent-proof.

Every time Dad kicks me out of the house to do something sporty, I just go up to Rowley’s and play my video games there.

Unfortunately, the only games I can play at Rowley’s are car-racing games and stuff like that.

Because whenever I bring a game up to Rowley’s house, his dad looks it up on some parents’ Web site. And if my game has any kind of fighting or violence in it, he won’t let us play.

dismantle 拆開

英文解釋:If you dismantle a machine or structure, you carefully separate it into its different parts.

e.g.?He asked for immediate help from the United States to dismantle the warheads.

kick someone out of 逐出

英文解釋:To kick someone out of a place means to force them to leave it.

e.g.?The country's leaders kicked five foreign journalists out of the country.

sporty 體育運(yùn)動(dòng)的

I’m getting a little sick of playing Formula One Racing with Rowley, because he’s not a serious gamer like me. All that you have to do to beat Rowley is name your car something ridiculous at the beginning of the game.

And then when you pass Rowley’s car, he just falls to pieces.

sick of 厭倦

英文解釋:If you say that you are sick of something or sick and tired of it, you are emphasizing that you are very annoyed by it and want it to stop.

e.g.?I am sick and tired of hearing all these people moaning.

fall to pieces 崩潰

Anyway, after I got done mopping the floor with Rowley today, I headed home. I ran through the neighbor’s sprinkler a couple times to make it look like I was all sweaty, and that seemed to do the trick for Dad.

But my trick kind of backfired, because as soon as Mom saw me, she made me go upstairs and take a shower.

mop the floor?擊倒某人;把某人打得一敗涂地

英文解釋:to defeat decisively

sprinkler 灑水裝置

backfired 事與愿違

英文解釋:If a plan or project backfires, it has the opposite result to the one that was intended.

e.g.?The President's tactics could backfire.

comment:可以試著用這個(gè)詞代替failed沮尿,特別是要體現(xiàn)出結(jié)果與預(yù)計(jì)的相反的時(shí)候诫龙。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市谎懦,隨后出現(xiàn)的幾起案子肚豺,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖界拦,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,561評(píng)論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件吸申,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡享甸,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)截碴,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,218評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來蛉威,“玉大人日丹,你說我怎么就攤上這事◎窍樱” “怎么了哲虾?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 157,162評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)择示。 經(jīng)常有香客問我束凑,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么栅盲? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,470評(píng)論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任汪诉,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上谈秫,老公的妹妹穿的比我還像新娘扒寄。我一直安慰自己鱼鼓,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,550評(píng)論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開白布该编。 她就那樣靜靜地躺著迄本,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪上渴。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,806評(píng)論 1 290
  • 那天喜颁,我揣著相機(jī)與錄音稠氮,去河邊找鬼。 笑死半开,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛隔披,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播寂拆,決...
    沈念sama閱讀 38,951評(píng)論 3 407
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼奢米,長(zhǎng)吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來了纠永?” 一聲冷哼從身側(cè)響起鬓长,我...
    開封第一講書人閱讀 37,712評(píng)論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎尝江,沒想到半個(gè)月后涉波,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,166評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡炭序,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,510評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年啤覆,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片惭聂。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,643評(píng)論 1 340
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡窗声,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出辜纲,到底是詐尸還是另有隱情笨觅,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,306評(píng)論 4 330
  • 正文 年R本政府宣布耕腾,位于F島的核電站屋摇,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏幽邓。R本人自食惡果不足惜炮温,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,930評(píng)論 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望牵舵。 院中可真熱鬧柒啤,春花似錦倦挂、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,745評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至涛癌,卻和暖如春犯戏,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背拳话。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,983評(píng)論 1 266
  • 我被黑心中介騙來泰國(guó)打工先匪, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人弃衍。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,351評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓呀非,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親镜盯。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子岸裙,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,509評(píng)論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,435評(píng)論 0 23
  • 瞎扯幾句 前段時(shí)間身體跟心態(tài)都出了點(diǎn)問題,博客也很久沒更新了速缆。細(xì)心的朋友可能發(fā)現(xiàn)我的個(gè)人介紹換了降允,由原先高冷裝逼的...
    Sheepy閱讀 7,050評(píng)論 1 30
  • 很久不上QQ了拟糕。猛然間熱,打開QQ倦踢,一個(gè)多年的文友關(guān)中妹子在對(duì)話窗口留言:姐送滞,遇到難事兒了。事出突然辱挥,花費(fèi)巨大妹妹...
    毛六子閱讀 467評(píng)論 0 0
  • 當(dāng)談話中出現(xiàn)情緒時(shí)犁嗅,不要逃避請(qǐng)正視~ 【不表達(dá)情緒】 過去的我,從來意識(shí)不到表達(dá)自己的情緒是多么重要晤碘,作為一個(gè)理科...
    微曉誒閱讀 164評(píng)論 0 0
  • 一 當(dāng)我喝水時(shí)园爷,別人看到我的保溫鋁裝茶杯宠蚂,都會(huì)默默羨慕一番它的簡(jiǎn)單時(shí)尚。不過時(shí)間一長(zhǎng)童社,別人就不羨慕了求厕,他們會(huì)發(fā)現(xiàn),...
    朱拉IT學(xué)長(zhǎng)閱讀 1,570評(píng)論 2 23