1.?I was not sure,but i wanted to put an effort end.
Sarah出場的時候跳了一段舞,Ellen說其實不用這樣啦,這個也不是強制性的。Sarah說我知道,雖然不知道自己跳的怎么樣,但是還是想最后努力一下:put an effort end.
在我們雅思口語里面,講到很多故事都可以常常用到這個表達拜银,比如你知道自己能不能成為一個藝術(shù)家或者能夠幫助到那些無家可歸的人或者被遺棄的動物等等,但是呢遭垛,你還是想put an effort end,總要最后試一下才知道行不行對吧尼桶。
2.?right,and is that your go to move right there?
Ellen接著說,所以那是你的拿手锏了锯仪?Go to這個非常非常常用地道的表達我們前面已經(jīng)講過了泵督,這里大家再復習復習吧,加深一下印象庶喜。
3.?And there are lessons that we might shrug off as corny.
在講到自己的一段人生感言時小腊,Sarah說這些可能大家都覺得很輕蔑覺得像陳詞濫調(diào)一樣。這里面一個短語shrug off, shrug大家都很熟悉久窟,聳聳肩的意思秩冈。所以shrug off這里也是一樣非常形象的表達:不予理睬,輕蔑斥扛。
在我們雅思口語或者生活中入问,我們真的是對于很多東西都是很輕蔑的態(tài)度,比如對于父母對自己的關(guān)心或者朋友的建議稀颁,覺得這些都是大道理芬失。所以往往都shrug off別人的好意或者勸誡。
除此之外匾灶,還有另外一個意思是:擺脫麸折。有點近似于于get rid of .比如說到擺脫什么情感問題或者經(jīng)濟困難的時候,我們就完全可以用shrug off.
4.?But we are just children plus time,right?
繼續(xù)講到人生感悟時粘昨,Sarah說我們都只是長大了的小孩子對吧?Plus time在這里意譯成“經(jīng)過時間洗禮的”窜锯。在雅思口語里面张肾,我們經(jīng)常講到自己的家人,父母或者爺爺奶奶锚扎,有時候會感慨吞瞪,他們越老越像小孩子,其實很小的一件事情就可以讓他們感到滿足和快樂驾孔。所以他們就都是Children plus time.
5.?and then you find out later there’s skeletons in their closets.
在評價現(xiàn)在很多美國政治家時芍秆,Ellen說了這樣的一句話惯疙。其中一個短語skeletons in one’s closet是一個非常經(jīng)典的美語表達,意思是“不可告人的秘密”
在這個世界上妖啥,我相信每個人或多或少都會有一些不可告人的秘密吧霉颠,所以在講到別人有一些不好的秘密的時候,我們就可以用這個非常漂亮的表達荆虱,而不是直接說成bad/evil secrets.
6.?What’s your go to excuse to get out of an event?
在跟Kris Jenner(卡戴珊一家的mom)玩Burning questions的時候蒿偎,Ellen問你最常用的一個脫身的借口是什么?這里又用了出現(xiàn)頻率非常高的go to,這個表達真的是太常用了怀读。