不看奧斯卡

作為全球電影行業(yè)最權(quán)威的頒獎禮之一,奧斯卡一直都備受關(guān)注膊升。但因為入圍影片熱度低怎炊,各大獎項毫無懸念,以及互聯(lián)網(wǎng)和流媒體開始分流廓译,近年來奧斯卡頒獎禮的收視率持續(xù)下滑评肆。2018年,第90屆奧斯卡金像獎的收視率創(chuàng)下了歷史新低非区,近4小時的頒獎典禮僅有2650萬人收看瓜挽,比2017年下降了近20%。

為了提高日漸慘淡的收視率征绸,2018年8月久橙,奧斯卡主辦機構(gòu)宣布了一系列重磅改革措施,其中一項便是要新增一個“最受歡迎影片”獎項管怠。然而淆衷,美國絕大多數(shù)電影業(yè)內(nèi)人士和影迷對此并不買賬,質(zhì)疑的聲音不絕于耳渤弛。不到一個月吭敢,主辦方就“認慫”,宣布將不會在今年2月登場的第91屆奧斯卡典禮上頒發(fā)新獎項暮芭。

此外鹿驼,奧斯卡頒獎禮主持人原定由喜劇演員凱文·哈特擔(dān)任,但哈特因被曝出曾發(fā)表厭惡同性戀的評論而遭到廣泛抵制辕宏,最終決定退出奧斯卡獎主持工作畜晰。隨后主辦方宣布,本屆頒獎典禮將無人主持瑞筐,由出席嘉賓頒獎介紹來代替主持人串場——這是30年來首次沒有主持人的奧斯卡頒獎禮凄鼻。曾經(jīng)輝煌不可比肩,如今深陷困頓聚假。奧斯卡能否通過改革逆境重生块蚌,隨風(fēng)翻盤呢?

本篇課程首發(fā)于2019年2月25日膘格,選自 The Economist Espresso APP

https://espresso.economist.com/970fb1f772fc2c31ef53234842710ee9

文本難度:

話題難度:

Oscar Whiskey Tango Foxtrot: film

① The Academy Awards, to be held on Sunday night, have seen their ratings slip from 44m in 2014 to about 27m in 2018, prompting Donald Trump to tweet, "Lowest rated Oscars in HISTORY. Problem is, we don't have Stars anymore—except your President (just kidding, of course)!"

② Efforts to slow this decline have been almost as embarrassing as Mr Trump's tweet.

③ In August, an Academy Award for "Outstanding Achievement in Popular Film" was proposed, then scrapped.

④ Comedian Kevin Hart was named as host, but he withdrew after homophobic tweets resurfaced, and the Academy announced that the Oscars would not have a host at all.

⑤ Last week, it emerged that awards for editing, cinematography and other lower-profile categories would be consigned to commercial breaks, but that decision was reversed as well.

⑥ With all the makings of a fiasco, tonight's ceremony will be a nailbiter, but not so much for the nominees as for the organisers.

▍生詞好句

whiskey /?w?ski/: n. 威士忌酒

tango /?t??ɡ??/: n. 探戈舞

foxtrot /?f?kstr?t, ?fɑ?kstrɑ?t/: n. 狐步舞

ratings /?re?t??z/: n. 收視率

slip /sl?p/: vi. 下降峭范;變差

prompt /pr?mpt, prɑ?mpt/: vt. 促使;激發(fā)

tweet /twi?t/: vi. 發(fā)推特 n. 發(fā)布推特上的消息

embarrassing /?m?b?r?s??/: adj. 讓人尷尬的

be out of touch with the average moviegoer: 普通觀眾不了解

scrap /skr?p/: vt. 取消(cancel瘪贱;側(cè)重因不切實際而被放棄)

comedian /k??mi?di?n/: n. 喜劇演員

withdraw /w?e?dr??, w?e?drɑ?/: vi. 退出(pull out)

homophobic /?h??m??f??b?k/: adj. 討厭或害怕同性戀的

homosexual /?h?m?(?)'sek???l/: adj. 同性戀的

germaphobic /d???m??f??b?k/: adj. 恐懼細菌的

resurface /?ri??s??f?s, ?ri??s??rf?s/: vi. 再次出現(xiàn)(be unearthed)

emerge /??m??d?, ??m??rd?/: vi. (事實纱控、情況)被知曉辆毡;公布(become known)

editing /?ed?t??/: n. 剪輯

cinematography /?s?n?m??t?ɡr?fi, ?s?n?m??tɑ?ɡr?fi/: n. 電影攝像藝術(shù);電影制作方法

low-profile /l???pr??fa?l/: adj. 低調(diào)的甜害;關(guān)注度不高的

category /?k?t?ɡri, ?k?tɡ??ri/: n. 類別舶掖;種類

be consigned to /k?n?sa?n/: 被安置;被安排(to put someone or something in a place in order to be rid of it or them)

reverse /r??v??s, r??v??rs/: vt. 推翻

have (all) the makings of: 極有可能變成……(to seem likely to develop into something)

fiasco /fi??sk??/: n. 徹底的失敗 (a complete failure)

nailbiter /?ne?l?ba?t?, ?ne?l?ba?t?r/: n. 令人緊張的事物尔店;咬指甲的人

nominee /?n?m??ni?, ?nɑ?m??ni?/: n. 被提名者

▍詞匯拓展

1. whiskey tango foxtrot = WTF

It is a sly way to sneak in a cuss word without censors realizing it.

這是罵人不帶臟字的一種方式眨攘,過審都沒有問題。

2. slip: vi. 下降嚣州;變差

Many people feel standards have slipped.

很多人都感覺服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)有所下降期犬。

3. prompt: vt. 促使党巾;激發(fā)

Curiosity prompted him to look inside.

好奇心促使他向內(nèi)探尋耻涛。

4. embarrassing: adj. 讓人尷尬的

Oh, that's embarrassing.

噢茉贡,好尷尬啊旬蟋。

I feel embarrassed.

我覺得挺尷尬的

That must be an embarrassing moment for you.

對你來說祟滴,那會應(yīng)該挺尷尬的豁辉。

5. scrap: vt. 取消(cancel庶橱;側(cè)重因不切實際而被放棄)

We believe that car tax should be scrapped.

我們認為汽車稅應(yīng)該取消夷恍。

He supports the idea that road tax should be scrapped.

他支持公路稅應(yīng)該被取消的觀點拱雏。

6. low-profile: adj. 低調(diào)的棉安;關(guān)注度不高的

I'm a low-profile person.

我是個低調(diào)的人。

I like to keep low-profile.

我喜歡保持低調(diào)铸抑。

I like to lead a low-profile life.

我喜歡低調(diào)過日子贡耽。

7. have (all) the makings of: 極有可能變成……(to seem likely to develop into something)

She has all the makings of a great violinist.

她極有可能成為一位優(yōu)秀的小提琴家。

You have all the makings of fluent English speakers.

你們極有可能講一口流利的英語鹊汛。

8. fiasco: n. 徹底的失敗 (a complete failure)

It would (definitely) be a fiasco.

肯定是要完敗的蒲赂。

9. nailbiter: n. 令人緊張的事物;咬指甲的人

Don't bite your nail.

別咬指甲了刁憋!

▍責(zé)任編輯

高晴滥嘴、李煥

▍內(nèi)容校對

武志琳、章曉丹

whiskey tango foxtrot

WTF

whiskey /?w?ski/: n. 威士忌酒

tango /?t??ɡ??/: n. 探戈舞

foxtrot /?f?kstr?t, ?fɑ?kstrɑ?t/: n. 狐步舞

It is a sly way to sneak in a cuss word without censors realizing it.

說臟話不帶臟字至耻。

ratings /?re?t??z/

n. 收視率

slip /sl?p/

vi. 下降若皱;變差

Many people feel standards have slipped.

很多人都感覺服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)有所下降。

prompt /pr?mpt, prɑ?mpt/

vt. 促使尘颓;激發(fā)

Curiosity prompted him to look inside.

好奇心促使他向內(nèi)探尋走触。

tweet /twi?t/

vi. 發(fā)推特 n. 發(fā)布推特上的消息

embarrassing /?m?b?r?s??/

adj. 讓人尷尬的

Oh, that's embarrassing.

噢,好尷尬啊疤苹。

I feel embarrassed.

我覺得挺尷尬的

That must be an embarrassing moment for you.

對你來說互广,那會應(yīng)該挺尷尬的。

scrap /skr?p/

vt. 取消(cancel痰催;側(cè)重因不切實際而被放棄)

We believe that car tax should be scrapped.

我們認為汽車稅應(yīng)該取消兜辞。

He supports the idea that road tax should be scrapped.

他支持公路稅應(yīng)該被取消的觀點迎瞧。

comedian /k??mi?di?n/

n. 喜劇演員

withdraw /w?e?dr??, w?e?drɑ?/

vi. 退出(pull out)

homophobic /?h??m??f??b?k/

adj. 討厭或害怕同性戀的

homosexual /?h?m?(?)'sek???l/: adj. 同性戀的

germaphobic /d???m??f??b?k/: adj. 恐懼細菌的

resurface /?ri??s??f?s, ?ri??s??rf?s/

vi. 再次出現(xiàn)(be unearthed)

emerge /??m??d?, ??m??rd?/

vi. (事實夸溶、情況)被知曉逸吵;公布(become known)

editing /?ed?t??/

n. 剪輯

cinematography /?s?n?m??t?ɡr?fi, ?s?n?m??tɑ?ɡr?fi/

n. 電影攝像藝術(shù);電影制作方法

low-profile /l???pr??fa?l/

adj. 低調(diào)的缝裁;關(guān)注度不高的

I'm a low-profile person.

我是個低調(diào)的人扫皱。

I like to keep low-profile.

我喜歡保持低調(diào)。

I like to lead a low-profile life.

我喜歡低調(diào)過日子捷绑。

category /?k?t?ɡri, ?k?tɡ??ri/

n. 類別韩脑;種類

be consigned to /k?n?sa?n/

被安置;被安排(to put someone or something in a place in order to be rid of it or them)

reverse /r??v??s, r??v??rs/

vt. 推翻

have (all) the makings of

極有可能變成……(to seem likely to develop into something)

She has all the makings of a great violinist.

她極有可能成為一位優(yōu)秀的小提琴家粹污。

You have all the makings of fluent English speakers.

你們極有可能講一口流利的英語段多。

nominee /?n?m??ni?, ?nɑ?m??ni?/

n. 被提名者

nailbiter /?ne?l?ba?t?, ?ne?l?ba?t?r/

n. 令人緊張的事物;咬指甲的人

Don't bite your nail.

別咬指甲了壮吩!

fiasco /fi??sk??/

n. 徹底的失敗 (a complete failure)

It would (definitely) be a fiasco.

肯定是要完敗的进苍。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市鸭叙,隨后出現(xiàn)的幾起案子觉啊,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖沈贝,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,907評論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件杠人,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡宋下,警方通過查閱死者的電腦和手機嗡善,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,987評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來学歧,“玉大人滤奈,你說我怎么就攤上這事×寐” “怎么了蜒程?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,298評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長伺帘。 經(jīng)常有香客問我昭躺,道長,這世上最難降的妖魔是什么伪嫁? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,586評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任领炫,我火速辦了婚禮张咳,結(jié)果婚禮上帝洪,老公的妹妹穿的比我還像新娘似舵。我一直安慰自己,他們只是感情好葱峡,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,633評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布砚哗。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般砰奕。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪蛛芥。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,488評論 1 302
  • 那天军援,我揣著相機與錄音仅淑,去河邊找鬼。 笑死胸哥,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛涯竟,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播空厌,決...
    沈念sama閱讀 40,275評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼庐船,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了蝇庭?” 一聲冷哼從身側(cè)響起醉鳖,我...
    開封第一講書人閱讀 39,176評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎哮内,沒想到半個月后盗棵,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,619評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡北发,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,819評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年纹因,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片琳拨。...
    茶點故事閱讀 39,932評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡瞭恰,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出狱庇,到底是詐尸還是另有隱情惊畏,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,655評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布密任,位于F島的核電站颜启,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏浪讳。R本人自食惡果不足惜缰盏,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,265評論 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧口猜,春花似錦负溪、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,871評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至冻辩,卻和暖如春猖腕,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間拆祈,已是汗流浹背恨闪。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,994評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留放坏,地道東北人咙咽。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,095評論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像淤年,于是被迫代替她去往敵國和親钧敞。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,884評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,331評論 0 10
  • 材料:音標(biāo)PPT 事實:[ts]送氣要多麸粮,同樣需要收小腹溉苛。 感想:把單個音標(biāo)的文字描述,好好看幾遍弄诲,會發(fā)現(xiàn)很多復(fù)合...
    夢夢_022e閱讀 181評論 0 0
  • 內(nèi)心陰毒愚战,擅長嘴碎:)
    EinenAugenblick閱讀 138評論 0 0
  • 田英瑞 焦點18期寂玲,持續(xù)分享第1148天(20181120, 周二)前兩天梗摇,信陽的C老師早上8點多在微信上給我留言...
    向陽花開_田英瑞閱讀 859評論 1 2
  • 【0211今日剽悍】邱邱 目標(biāo): 早起 整理《更好的讀書課》的筆記 流利英語打卡 今日剽悍 暢所欲言 我在悅讀 成...
    雪晴_雪晴閱讀 144評論 0 0