這次的推送我繼續(xù)來討論下輸入與輸出,當(dāng)然還是從學(xué)習(xí)英語的角度族阅。
前一篇推送已經(jīng)提到了輸入的方法篓跛,查英英解釋、詩詞歌曲坦刀、電影臺(tái)詞等愧沟,其核心便是去理解一個(gè)詞的感情色彩。中英文的卻別在于鲤遥,中國人思維重主觀沐寺,說話一切以自身為中心;西方思維重客觀盖奈,主要在于描述客觀事實(shí)混坞。舉個(gè)例子:同樣是提示地面打滑的警示牌:在國內(nèi)是“小心地滑”,而國外有些是“wet floor”(潮濕的地面)卜朗。所以學(xué)習(xí)語言不僅僅是掌握一個(gè)工具,同樣也是打開另一個(gè)世界的大門咕村。
文化场钉、思維的差異,也是導(dǎo)致“Chinenglish(中國式英語)”層出不窮的原因之一懈涛,而Chinenglish的出現(xiàn)逛万,反過來也證明我們長久以來輸入方式的錯(cuò)誤。雖然這已經(jīng)成了廣大勞動(dòng)人民喜聞樂見的文化景觀之一。
那么宇植,怎樣又是正確的輸出方式呢得封?原諒我自己目前的層次還處于詞匯學(xué)習(xí)的輸入過程中,這一階段我相信“從英語(感情)到英語()”指郁,如果要以我現(xiàn)在理解去說明的話忙上,我覺得還是“從英語()到英語(感情)”。
事實(shí)上我在構(gòu)思這2篇推送時(shí)闲坎,或是思考輸入和輸出的關(guān)系時(shí)疫粥,我覺得這也同樣是一種思維模式。我們無時(shí)無刻不處于“輸入——輸出”的循環(huán)反饋當(dāng)中腰懂,正反饋也好負(fù)反饋也罷梗逮,我相信這是一種螺旋上升結(jié)構(gòu)。
本期知識(shí)點(diǎn)推薦:
1绣溜、川普再簽總統(tǒng)令限制穆斯林出入境(1月27號(hào)那次簽的已經(jīng)被叫停)
2慷彤、馬云:像治理酒駕那樣治理假貨
3、虛擬語境