每日英中+文言文翻譯骡显,來自每日翻譯
· 英譯中
原文:
? ? ? I wish to thank you for your very gracious and eloquent remarks. At this very moment through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say to them than on any other such occasion in the whole history of the world. Yet, what we say here will not be long remembered. What we do here can change the world.
譯文:
? ? ? 我想感謝你的盛情和雄辯的講話窄坦。此時此刻昂芜,通過神奇的電訊乎赴,更多人能看到和聽到我們對他們的講話,這比整個歷史上任何其他這樣的場合都要多逞力。即使我們在這里講的話很快會被淡忘祈纯,但我們現(xiàn)在所做的可能會改變世界。
· 文言文
原文:
《治水必躬親》
? ? ? 治水之法楣号,既不可執(zhí)一最易,泥于掌故,亦不可妄意輕信人言炫狱。蓋地有高低藻懒,流有緩急,潴有淺深毕荐,勢有曲直束析,非相度不得其情艳馒,非咨詢不窮其致憎亚,是以必得躬?dú)v山川,親勞胼胝弄慰。
? ? ? 昔海忠介治河第美,布袍緩帶,冒雨沖風(fēng)陆爽,往來于荒村野水之間什往,親給錢糧,不扣一厘慌闭,而隨官人役亦未嘗橫索一錢别威。必如是而后事可舉也。如好逸而惡勞驴剔,計利而忘義省古,遠(yuǎn)嫌而避怨,則事不舉而水利不興矣丧失。
——選自《履園叢話》
譯文:
? ? ? 治水患的方法豺妓,既不能固執(zhí)于一種看法或做法,拘泥于故事舊例,也不能隨意相信別人的話琳拭。因為地形有高低训堆,水流有快慢,水停聚的地方有深淺白嘁,水勢有彎直坑鱼,不觀察和測量就不能了解真實情況,不經(jīng)過訪問权薯,就不能徹底了解它的底細(xì)姑躲,因此必須親自爬山涉水,辛勞到手腳上磨出老繭盟蚣。
? ? ? 從前海瑞治水時黍析,穿輕裝便服,冒著風(fēng)雨屎开,在荒村亂流中來來往往阐枣,親自下發(fā)錢糧,不克扣一厘奄抽,并且隨同的官員差役也沒有橫索一文錢財蔼两。必須這樣,才能做成事情逞度。如果貪圖安逸额划,厭惡辛勞,計較私利档泽,忘記大義俊戳,只想遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開,不想聽見抱怨馆匿,那么事情就做不成抑胎,也就沒法治理好水利。