半醉半醒,伊豆舞女
在此之前倡勇,我對(duì)日本文學(xué)僅有的了解局限于村上春樹的書籍中,如果說(shuō)村上春樹的文字燦爛若夏花妻熊,逐字逐句里透著蓬勃與喜悅,那么川端康成的文字就像是盤旋而落的秋葉扔役,空山幽谷間給平靜的湖里投下一塊波瀾不驚的石帆喇。
我所看的《伊豆舞女》譯者是林少華亿胸,在譯序處曾提到過(guò)川端康成文字的“日本性”,意為“以卓越的感受性侈玄、高超的敘事技巧表現(xiàn)日本人的心之精髓”婉刀,《雪國(guó)》、《千鶴》突颊、《古都》,這種藝術(shù)貫穿了他整個(gè)創(chuàng)作過(guò)程。然而呈昔,《伊豆舞女》與前三者又有所不同,除了“日本性”友绝,還有“普遍性”。無(wú)疾而終的初戀迁客,像極了絕大多數(shù)人的曾經(jīng)郭宝。
“我”掷漱,二十歲,第一高等學(xué)校的學(xué)生卜范,身穿深藍(lán)色帶碎花白紋的上衣和裙褲衔统,獨(dú)自來(lái)伊豆旅行海雪。在旅途的過(guò)程中,“我”對(duì)同行的小舞女阿熏產(chǎn)生了好感奥裸,但最終故事以“‘我’乘船返校险掀,離得很遠(yuǎn)后湾宙,小舞女開始揮動(dòng)白色的東西”告一段落。老實(shí)說(shuō)侠鳄,這種旅途中的“艷遇”橋段在形形色色的小說(shuō)中已經(jīng)是俗不可耐了埠啃,但川端康成的文字卻能給這些“庸俗”表象噴上清新劑,令讀者察覺(jué)不到文章本身的橋段老套碴开,而是宛如飲一口山澗中的清泉,簡(jiǎn)單而甘甜知押,令人回味無(wú)窮。
全篇“我”與小舞女的互動(dòng)并不多台盯,更多的是在描述“我”的心思罢绽,“我”不著痕跡地與店家打探一行的流浪藝人静盅,拙劣的搭訕寝殴,下棋時(shí)分心想著小舞女……好像是和暗戀多年的女生一起旅行,事實(shí)上明垢,兩人相見(jiàn)不過(guò)才幾日而已。這種短暫冥冥中注定了結(jié)局只能草草了事痊银,與其說(shuō)是遺憾抵蚊,這種白玉微瑕的錯(cuò)過(guò)更是給讀者心里留下更為濃墨重彩的一筆溯革。
從觸筆而言,由于年代致稀、地域亦或文化的原因冈闭,角色之間的對(duì)話經(jīng)常有語(yǔ)序不通的地方抖单,對(duì)話在現(xiàn)在看來(lái)也有些無(wú)厘頭,就像是喝醉了去看一本書矛绘,似懂非懂耍休,但一個(gè)一個(gè)詞排列組合蔑歌,安排得體不失韻味。傳統(tǒng)中國(guó)禮教告訴我們“發(fā)乎情次屠,止乎禮”,日式傳統(tǒng)戀愛(ài)觀則告訴我們“有緣千里來(lái)相會(huì)雳刺,無(wú)緣對(duì)面不相逢∫磋耄”于千千萬(wàn)人中,能與君相逢枪汪,已是萬(wàn)幸涌穆。
剛看這本書時(shí)雀久,腦海里想的是《泰坦尼克號(hào)》宿稀,旅游真是一件神奇的事情赖捌,將兩個(gè)完全不同的人牽起來(lái),誰(shuí)能想剛剛擦肩而過(guò)的陌生人日后會(huì)成為不忍割舍的羈絆≌秩瘢《泰坦尼克號(hào)》里的Jack和Rose在一片冰山中分離奉狈,悲劇成就愛(ài)情的升華涩惑。而《伊豆舞女》不一樣,階級(jí)不同竭恬,未來(lái)道路不同跛蛋,兩個(gè)年輕人在懵懂間就遇見(jiàn)了,就萌生了好感问芬。但是,這份好感還沒(méi)來(lái)得及成熟寿桨,所以,最終兩個(gè)人在人生之路相逢亭螟,在年少幕艾間走過(guò)一程挡鞍,則有走向各自的未來(lái)了预烙。
如果能再晚一點(diǎn)遇見(jiàn),小舞女已長(zhǎng)大了扁掸,而“我”也不是學(xué)生了翘县,可能又是另一番光景了谴分。