一谨读、英語(yǔ)問路一般開始用Excuse me,或者sorry to bother you
Excuse me坛吁, can you tell me where the railway station is?
對(duì)不起劳殖,請(qǐng)問火車站在哪兒?? 火車站可以換成其他地點(diǎn)
Excuse me铐尚, could you tell me which is the way to the nearest hospital?
請(qǐng)問去最近的醫(yī)院怎么走?
Excuse me, would you please show me the way to the post office?
請(qǐng)告訴我去郵局怎么走好嗎?
Excuse me哆姻, could you give me some directions?
請(qǐng)你給我指指路好嗎?
Excuse me宣增, can you direct me to the post office?
請(qǐng)問到郵局怎么走?
Is this the only way to get there?
去那兒只有這一條路嗎?
Which is the best way to get there?
去那兒走哪條路最好呢?
What street is this?
這是什么街?
Where does this street lead to?
這條街通什么地方?
二、英語(yǔ)指路回答常用語(yǔ)
Go down this street矛缨, and turn to the left at the first crossing.
沿著這條街走爹脾,在第一個(gè)十字路口向左拐。
Go straight on箕昭, then turn right at the second crossing.
一直走灵妨,在第二個(gè)十字路口向右拐。
Go down the road and you‘ll come to the hospital.
沿著這條路走盟广,你會(huì)走到一個(gè)醫(yī)院闷串。
Go straight ahead about 100metres.
往前一直走 100米。
Go straight ahead until you come to a building筋量, then turn left.
一直往前走烹吵,一直走到 一座樓,然后向左拐桨武。
Go this way about 10 minutes. When you come to a lane肋拔, turn right.
沿著這條路大約走10分鐘。當(dāng)你走到一條小巷時(shí)呀酸,然后向右拐凉蜂。
Keep going until you see a big white building on your right.
繼續(xù)往前走,一直走到右邊有座白色建筑性誉。
Keep straight on for two blocks.
一直往前走窿吩,走過兩條馬路。
Walk until you get to the second crossing and then turn right.
一直走到第二個(gè)十字路口错览,然后向右拐纫雁。
Walk one block east.
朝東走過一個(gè)街區(qū)。
Take the first turning on [to] the left.
在第一個(gè)拐彎處向左拐倾哺。
Just follow this street two blocks.
沿著這條街走過兩個(gè)街區(qū)就到轧邪。
Cross the street and turn left.
過了這條街,然后向左拐羞海。
It‘s over there.
就在那邊忌愚。
It‘s just around the corner.
就在拐角處。
It‘s just across the street.
就在街那邊却邓。
It‘s opposite the post office.
在郵局對(duì)面硕糊。
It‘s next to the hospital.
就在醫(yī)院隔壁。
It‘s not far from here.
離這兒不遠(yuǎn)。
It‘s about 200 metres from here.
離這兒大約300米癌幕。
It‘s about five minutes’ walk.
走路五分鐘就到衙耕。
It‘s about half an hour’s ride.
乘車大約半小時(shí)。
It‘s only two blocks.
只過兩條馬路就到勺远。
It‘s at the end of the street.
在這條街的盡頭橙喘。
Take the No 5 bus here, and get off at the next stop.
在這里乘五路車胶逢,在下一站下車厅瞎。
三、溫馨提示
(1)在向人問路之前初坠,一般應(yīng)先說句 Excuse me和簸, 這樣一方面可引起對(duì)方注意,另一方面又顯得比較客氣碟刺。
Excuse me锁保,譯成漢語(yǔ)不一定總是“對(duì)不起”,此時(shí)也可譯為“勞駕”半沽,“請(qǐng)問”等爽柒。
若對(duì)方講的話你沒聽清,你可以說 I beg your pardon?
(用升調(diào)者填,意為:對(duì)不起浩村,我沒聽清)
或 Would you please say it again? I‘m afraid I didn’t quite catch you.
(請(qǐng)?jiān)僬f一遍好嗎? 我恐怕沒有完全聽清)。問完路之后占哟,應(yīng)向指路人表示感謝心墅。
? ? (2)“向左(右)拐”英語(yǔ)有兩種常見的說法:turn left(right) 或 turn to the left(right)。
表示 “在左(右)邊”榨乎,英語(yǔ)用介詞on 或 at 均可怎燥。如 Turn left and walk on, and soon you‘ll see a tall building on [at] the left.
(向左拐蜜暑,然后繼續(xù)走铐姚,不久你就會(huì)看到左邊有一座高樓)。
另外史煎,按照我國(guó)的交通規(guī)則是“行人靠右”,而在英國(guó)你會(huì)看到這樣的交通標(biāo)牌 Keep to the left(靠左邊走)驳糯。
? ? (3) 有時(shí)人們?cè)诮o對(duì)方指路后篇梭,還往往加上一些句子,以表示他的引路信息介紹完畢酝枢。
如:You can‘t miss it (你不會(huì)找不到的)
You are sure to get there(你一定會(huì)到達(dá)那兒的)
You can’t go wrong (你不會(huì)走錯(cuò)的)