(以下內(nèi)容來(lái)自百度百科)
國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·小戎
貢獻(xiàn)維護(hù)者 朝陽(yáng)山人
《國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·小戎》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)∑捞穑現(xiàn)代學(xué)者多以為這是一首描敘妻子懷念出征丈夫的詩(shī)歌凌蔬。全詩(shī)三章,每章十句潭苞,前六句狀物,后四句言情。每章內(nèi)容响逢,各有側(cè)重,格式雖同棕孙,內(nèi)涵有別舔亭,先寫(xiě)女子所見(jiàn),后寫(xiě)女子所想蟀俊,先實(shí)后虛钦铺,井然有序。
作品名稱(chēng):國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·小戎
作品別名:小戎肢预、秦風(fēng)·小戎
創(chuàng)作年代:春秋時(shí)期
作品出處:《詩(shī)經(jīng)》
文學(xué)體裁:四言詩(shī)
作品原文
國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·小戎1
小戎俴收2矛洞,五楘梁辀3。游環(huán)脅驅(qū)4误甚,陰?kù)傱壤m(xù)5缚甩。文茵暢轂6,駕我騏馵7窑邦。言念君子8擅威,溫其如玉9。在其板屋10冈钦,亂我心曲11郊丛。
四牡孔阜12,六轡在手13。騏騮是中14厉熟,騧驪是驂15导盅。龍盾之合16,鋈以觼軜17揍瑟。言念君子白翻,溫其在邑18。方何為期19绢片?胡然我念之20滤馍!
俴駟孔群21,厹矛鋈錞22底循。蒙伐有苑23巢株,虎韔鏤膺24。交韔二弓25熙涤,竹閉緄縢26阁苞。言念君子,載寢載興27祠挫。厭厭良人28那槽,秩秩德音29。[1]
注釋譯文
詞句注釋
小戎:兵車(chē)茸歧。因車(chē)廂較小倦炒,故稱(chēng)小戎。
俴(jiàn)收:淺的車(chē)廂软瞎。俴逢唤,淺;收涤浇,軫鳖藕。四面束輿之木謂之軫。
五楘(mù):用皮革纏在車(chē)轅成X形只锭,起加固和修飾作用著恩。五,古文作X蜻展。梁辀(zhōu):曲轅喉誊。
游環(huán):活動(dòng)的環(huán)。設(shè)于轅馬背上纵顾。協(xié)驅(qū):一皮條伍茄,上系于衡,后系于軫施逾,限制驂馬內(nèi)入敷矫。
靷(yìn):引車(chē)前行的皮革例获。鋈(wù)續(xù):以白銅鍍的環(huán)緊緊扣住皮帶。鋈曹仗,白銅榨汤;續(xù),連續(xù)怎茫。
文茵:虎皮坐墊收壕。暢轂(gǔ):長(zhǎng)轂。轂轨蛤,車(chē)輪中心的圓木啼器,中有圓孔,用以插軸俱萍。
騏:青黑色如棋盤(pán)格子紋的馬。馵(zhù):左后蹄白或四蹄皆白的馬告丢。
言:乃枪蘑。君子:指從軍的丈夫。
溫其如玉:女子形容丈夫性情溫潤(rùn)如玉岖免。
板屋:用木板建造的房屋岳颇。秦國(guó)多林,故以木房為多颅湘。此處代指西戎(今甘肅一帶)。
心曲:心靈深處。
牡:公馬沿彭〈缒孔:甚。阜:肥大鹿寨。
轡(pèi):韁繩新博。一車(chē)四馬,內(nèi)二馬各一轡脚草,外二馬各二轡赫悄,共六轡。
騮(liú):赤身黑鬣的馬馏慨,即棗騮馬埂淮。
騧(guā):黃馬黑嘴写隶。驪(lí):黑馬倔撞。驂(cān):車(chē)轅外側(cè)二馬稱(chēng)驂。
龍盾:畫(huà)龍的盾牌樟澜。合:兩只盾合掛于車(chē)上误窖。
觼(jué):有舌的環(huán)叮盘。軜(nà):內(nèi)側(cè)二馬的轡繩。以舌穿過(guò)皮帶霹俺,使驂馬內(nèi)轡繩固定柔吼。
邑:秦國(guó)的屬邑。
方:將丙唧。期:指歸期愈魏。
胡然:為什么。
俴(jiàn)駟(sì):披薄金甲的四馬想际∨嗦孔群:群馬很協(xié)調(diào)。
厹(qiú)矛:頭有三棱鋒刃的長(zhǎng)矛胡本。錞(duì):矛柄下端金屬套牌柄。
蒙:畫(huà)雜亂的羽紋。伐:盾侧甫。苑(yūn):花紋珊佣。
虎韔(chàng):虎皮弓囊。鏤膺:在弓囊前刻花紋披粟。
交韔二弓:兩張弓咒锻,一弓向左,一弓向右守屉,交錯(cuò)放在袋中惑艇。交:互相交錯(cuò);韔:用作動(dòng)詞拇泛,作“藏”講滨巴。
閉:弓檠(qíng)。竹制碰镜,弓卸弦后縛在弓里防損傷的用具兢卵。緄(gǔn):繩⌒饔保縢(téng):纏束秽荤。
載(zài)寢載(zài)興:又寢又興,起臥不寧柠横。
厭厭:安靜柔和貌窃款。良人:指女子的丈夫。
秩秩:有禮節(jié)牍氛,一說(shuō)聰明多智貌晨继。德音:好聲譽(yù)。[2][3]
白話(huà)譯文
戰(zhàn)車(chē)輕小車(chē)廂淺搬俊,五根皮條纏車(chē)轅紊扬。游環(huán)脅驅(qū)馬背拴蜒茄,拉扯皮帶穿銅環(huán)。坐墊紋美車(chē)轂長(zhǎng)餐屎,駕著花馬鞭兒揚(yáng)檀葛。思念夫君人品好,溫和就像玉一樣腹缩。住在木板搭的房屿聋,讓我心煩又憂(yōu)傷。
四匹雄馬健又壯藏鹊,馭手握著六條韁润讥。青馬紅馬在中間,黃馬和黑馬在兩旁盘寡。龍紋盾牌并一起楚殿,銅環(huán)轡繩串成行。思念夫君人品好竿痰,他在家時(shí)多溫暖勒魔。何時(shí)是他歸來(lái)日,讓我對(duì)他長(zhǎng)思念菇曲。
四馬輕身步協(xié)調(diào),三棱矛柄鑲銅套抚吠。巨大盾牌花紋美常潮,虎皮弓套鏤金雕。兩弓交錯(cuò)插袋中楷力,弓檠夾弓繩纏繞喊式。思念夫君人品好,若醒若睡心焦躁萧朝。安靜柔和好夫君岔留,彬彬有禮聲譽(yù)高。[2][3]
創(chuàng)作背景
東周初年检柬,西戎騷擾不斷献联,于是秦襄公奉周天子之命,率兵討伐西戎何址,奪地?cái)?shù)百里里逆,既解除了西戎的威脅,又增強(qiáng)了秦國(guó)的勢(shì)力范圍用爪≡海《秦風(fēng)·小戎》所寫(xiě)內(nèi)容,與上面所說(shuō)史實(shí)有關(guān)偎血。關(guān)于此詩(shī)的主題思想及創(chuàng)作動(dòng)機(jī)诸衔,大致有以下幾種看法:一盯漂、贊美秦襄公說(shuō)(《毛詩(shī)序》等),二笨农、贊美秦莊公說(shuō)(魏源《詩(shī)古微》)就缆,三、慰勞征戎大夫說(shuō)(豐坊《詩(shī)傳》)磁餐,四违崇、傷王政衰微說(shuō)(朱謀瑋《詩(shī)故》),五诊霹、出軍樂(lè)歌說(shuō)(吳懋清《毛詩(shī)復(fù)古錄》)羞延,六、愛(ài)國(guó)思想說(shuō)(陳鐵鑌《詩(shī)經(jīng)解說(shuō)》)脾还,七伴箩、懷念征夫說(shuō)(劉沅《詩(shī)經(jīng)恒解》等)。現(xiàn)代學(xué)者一般取懷念征夫說(shuō)鄙漏。[2][3]
作品鑒賞
整體賞析
按照現(xiàn)代多數(shù)學(xué)者的觀(guān)點(diǎn)嗤谚,這是一首妻子懷念征夫的詩(shī)。秦師出征時(shí)怔蚌,家人必往送行巩步,征人之妻當(dāng)在其中。事后桦踊,她回憶起當(dāng)時(shí)丈夫出征時(shí)的壯觀(guān)場(chǎng)面椅野,進(jìn)而聯(lián)想到丈夫離家后的情景,回味丈夫給她留下的美好形象籍胯,希望他建功立業(yè)竟闪,博得好名聲,光榮凱旋杖狼。字里行間炼蛤,充滿(mǎn)著仰慕之心和思念之情。
這首詩(shī)體現(xiàn)了“秦風(fēng)”的特點(diǎn)蝶涩。在秦國(guó)理朋,習(xí)武成風(fēng),男兒從軍參戰(zhàn)绿聘,為國(guó)效勞暗挑,成為時(shí)尚。正像此詩(shī)夸耀秦師如何強(qiáng)大斜友,裝備如何精良炸裆,陣容如何壯觀(guān)那樣,舉國(guó)崇尚軍事鲜屏,炫耀武力烹看,正是“秦風(fēng)”一大特點(diǎn)国拇。詩(shī)中描寫(xiě)的那位女子,眼中所見(jiàn)惯殊,心中所想酱吝,都帶有“秦風(fēng)”的烙印。在她心目中土思,其夫是個(gè)英俊勇敢的男子漢务热,他駕著戰(zhàn)車(chē),征討西戎己儒,為國(guó)出力崎岂,受到國(guó)人的稱(chēng)贊,她為有這樣一位丈夫而感到榮耀闪湾。她思念從軍在外的丈夫冲甘,但她并沒(méi)有拖丈夫的后腿,也沒(méi)有流露出類(lèi)似“可憐無(wú)定河邊骨途样,猶是春閨夢(mèng)里人”(陳陶《隴西行》)那樣的哀怨情緒江醇,即如今人朱守亮所說(shuō),“不肯作此敗興語(yǔ)”(《詩(shī)經(jīng)評(píng)釋》)何暇。
此詩(shī)采用了先實(shí)后虛的寫(xiě)法陶夜,即先寫(xiě)女子所見(jiàn),后寫(xiě)女子所想裆站。秦師出征那天律适,她前往送行,看見(jiàn)出征隊(duì)伍的陣容遏插,十分壯觀(guān):戰(zhàn)車(chē)列陣,兵強(qiáng)馬壯纠修,兵器精良胳嘲,其夫執(zhí)鞭駕車(chē),整裝待發(fā)扣草,仿佛一幅古代戰(zhàn)車(chē)兵陣圖了牛。隊(duì)伍出發(fā)后的情景是女子的聯(lián)想,其中既有對(duì)征夫在外情景的設(shè)想辰妙,又有自己對(duì)征夫的思念鹰祸。
在章法結(jié)構(gòu)上,作者對(duì)全詩(shī)作了精心安排密浑。詩(shī)共三章蛙婴,每章十句,每句四字尔破。每章的前六句贊美秦師兵車(chē)陣容的壯觀(guān)街图,后四句抒發(fā)女子思君情意浇衬。前六句狀物,重在客觀(guān)事物的描述餐济;后四句言情耘擂,重在個(gè)人情感的抒發(fā)。從各章所寫(xiě)的具體內(nèi)容看絮姆,各有側(cè)重醉冤,少有雷同。先看各章的前六句:第一章寫(xiě)車(chē)制篙悯,第二章寫(xiě)駕車(chē)蚁阳,第三章寫(xiě)兵器。再看各章的后四句辕近,雖然都有“言念君子”之意韵吨,但在表情達(dá)意方面仍有變化。如寫(xiě)女子對(duì)征夫的印象:第一章是“溫其如玉”移宅,形容其夫的性情猶如美玉一般溫潤(rùn)归粉;第二章是“溫其在邑”,言其征夫?yàn)槿藴睾衤┓澹瑥能娺叿揽返浚坏谌率恰皡拝捔既恕保云湔鞣虬察o柔和浅乔。又如寫(xiě)女子的思念心理倔喂,第一章是“亂我心曲”,意思是:想他時(shí)使我心煩意亂靖苇。第二章是“方何為期”席噩,問(wèn)他何時(shí)才能歸來(lái),盼夫歸來(lái)的心情非常迫切贤壁。第三章是“載寢載興”悼枢,輾轉(zhuǎn)難眠,忽睡忽起脾拆,表明她日夜思念之情難以排除馒索。作者這樣安排內(nèi)容,既不雷同名船,又能一氣貫通绰上。格式雖同,內(nèi)涵有別渠驼。狀物言情蜈块,各盡其妙。這就使得全詩(shī)的章法結(jié)構(gòu)井然有序,又不顯呆板疯趟。[3]
名家點(diǎn)評(píng)
宋代朱熹《詩(shī)集傳》:“賦也拘哨。西戎者,秦之臣子所與不共戴天之仇也信峻。襄公上承天子之命倦青,率其國(guó)人往而征之。故其從役者之家人盹舞,先夸車(chē)甲之盛如此产镐,而后及其私情。蓋以義興師踢步,則雖婦人癣亚,亦知勇于赴敵而無(wú)所怨矣』裼。”“(二章)將以何時(shí)為歸期乎述雾?何為使我思念之極也〖娣幔”[1]
參考資料
[1] 朱 熹.詩(shī)經(jīng)集傳.上海:上海古籍出版社.1987:50-51
[2] 王秀梅 譯注.詩(shī)經(jīng)(上):國(guó)風(fēng).北京:中華書(shū)局.2015:248-252
[3] 姜亮夫 等.先秦詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社.1998:245-248