時政新聞學英語之14:六月我國進口汽車數(shù)量創(chuàng)新低

本文選自中國日報吨娜,鏈接是China's auto imports plunge to historical low in June巷折。

圖片發(fā)自簡書App

China's automobile imports tumbled(跌倒,翻騰,暴跌) 87.1 percent to 15,000 units in June, according to statistics from the China Automobile Dealers Association(中國汽車流通協(xié)會). The country imported 452,000 automobiles through June, dropping 22.1 percent on a yearly basis.

"Such a decline is rare historically," said Wang Cun, director of the import car committee at CADA.

Wang attributed the slump (暴跌)to(將...歸因于) the latest import tariff policy changes in China, reported finance.ifeng.com.

In addition, the country witnessed a sales slump of imported vehicles in the same month, with sales falling 21.2 percent to 63,000 units in June and dropping(下降) 9.8 percent to 394,000 units during the Januaryto June period.

China started cutting import tariffs(關(guān)稅) on vehicles and auto parts on July 1, thus potential customers were holding money in June for a better price after July. As the country started to add a 25 percent additional import tariff to vehicles made in the United States on July 6, certainUS brands saw a sales increase(因為加稅骤坐,現(xiàn)有美系車反而更加走俏) in June compared with the previous month, Wang said.

Foreign brands except Mitsubishi(三菱绪杏,受眾較小的一個汽車品牌), whose sales stem mainly from(主要源自) parallel import, posted(發(fā)布,有或油,快速行進) weak sales in June, with Land Rover, Ford, Volvo and BMW the hardest hit marques(遭受打擊最為嚴重的汽車品牌).

In terms of models, SUV and MPV models experienced the toughest blow(暴跌寞忿,慘敗) in June, with sales descending (下滑)29.1 and 42.3 percent respectively.

It is worth mentioning parallel imports also experienced a slump of 24 percent to 59,500 units in the first half of the year, accordingto a report from China Economic Net.

"Parallel import has been a strong driving force for the country's automobile imports in the past three years," Wang said, "and June's decline was due to trader risk control facing import tariff reduction."

When talking about tariff policies' effects on the whole year, Wang said under the shadow of China-US trade tensions, 80 percent of import models would enjoy 15 percent import tariffs in the second half of the year, while the other 20 percent would be taxed(課稅) at 40 percent.

For example, automakers with plants only built in the United States would transfer tariff pressure onto customers, inevitably reducing product competitiveness. Those enterprises with multiple plants worldwide, such as Mercedes-Benz and BMW, may witness slight price increases.

"The brand structure of imported vehicles in China may witness obvious changes," the director said.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末顶岸,一起剝皮案震驚了整個濱河市腔彰,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌辖佣,老刑警劉巖霹抛,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,284評論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異卷谈,居然都是意外死亡杯拐,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,115評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門世蔗,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來端逼,“玉大人,你說我怎么就攤上這事污淋《ヌ玻” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,614評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵寸爆,是天一觀的道長礁鲁。 經(jīng)常有香客問我,道長赁豆,這世上最難降的妖魔是什么仅醇? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,671評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮魔种,結(jié)果婚禮上析二,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己节预,他們只是感情好甲抖,可當我...
    茶點故事閱讀 67,699評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著心铃,像睡著了一般准谚。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上去扣,一...
    開封第一講書人閱讀 51,562評論 1 305
  • 那天柱衔,我揣著相機與錄音樊破,去河邊找鬼。 笑死唆铐,一個胖子當著我的面吹牛哲戚,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播艾岂,決...
    沈念sama閱讀 40,309評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼顺少,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了王浴?” 一聲冷哼從身側(cè)響起脆炎,我...
    開封第一講書人閱讀 39,223評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎氓辣,沒想到半個月后秒裕,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,668評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡钞啸,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,859評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年几蜻,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片体斩。...
    茶點故事閱讀 39,981評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡梭稚,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出絮吵,到底是詐尸還是另有隱情弧烤,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,705評論 5 347
  • 正文 年R本政府宣布源武,位于F島的核電站,受9級特大地震影響想幻,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏粱栖。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,310評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一脏毯、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望闹究。 院中可真熱鬧,春花似錦食店、人聲如沸渣淤。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,904評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽价认。三九已至,卻和暖如春自娩,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間用踩,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,023評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工稚虎, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留磨镶,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,146評論 3 370
  • 正文 我出身青樓鳖枕,卻偏偏與公主長得像惠奸,于是被迫代替她去往敵國和親梅誓。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,933評論 2 355