大家好塔插!上周有私信我問有沒有適合翻譯積累的漢英的材料滴肿,昨天和同學(xué)剛好聊到了一本——《中國關(guān)鍵詞(漢英)》窄做,一本窄窄的小書,對于國內(nèi)許多官方的用語往踢、政府工作報告里的常用說法都有雙語的介紹诡渴,想要當(dāng)翻譯的同學(xué)是一定需要學(xué)習(xí)的!
今天我們來摘抄一個簡單的部分讓大家學(xué)習(xí)積累一下:
中國夢
實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興菲语,是中華民族近代以來最偉大的夢想妄辩,我們稱之為“中國夢”,其基本內(nèi)涵是實現(xiàn)國家富強山上、民族振興眼耀、人民幸福。中國夢歸根到底是人民的夢佩憾,人民對美好生活的向往就是中共的奮斗目標(biāo)哮伟。實現(xiàn)中國夢,必須堅持中國道路妄帘、弘揚中國精神楞黄、凝聚中國力量。中國夢是和平抡驼、發(fā)展鬼廓、合作、共贏的夢致盟,不僅造福中國人民碎税,而且造福世界人民尤慰。實現(xiàn)中國夢需要每一個中國人付出辛勤勞動和艱苦努力,實千才能夢想成真雷蹂。
The Chinese Dream
Revitalizing the Chinese nation has been the greatest dream of the Chinese people since the beginning of modern times. It is called the Chinese Dream. It is a dream of prosperity, of national renewal, and of happiness. Fundamentally, it is a dream of the people, a yearning for a better life and a brighter future. And this is also what the Communist Party of China (CPC)has been striving for. To make our dream come true, China must continue to follow the Chinese way of development, elevate the Chinese spirit, and boost national cohesion. Our dream is dream of peace, development, cooperation and prosperity for all, benefiting not only the Chinese people but also the people of the rest of the world. Only by staying focused on achieving real results and making sustained, strenuous efforts can we bring our dream to fruition.
今天的分享就到這里啦伟端!之后也會繼續(xù)分享一些實用有學(xué)習(xí)價值的漢英雙語文本。