-
Finding your way in a new school is always tough,
想在一所新學(xué)校吃得開可不容易 -
especially when you don't have a crew[1] of your own.
特別是當(dāng)你孤軍奮戰(zhàn)的時(shí)候 -
Dude, how great is sailing?
哥們械巡,航海感覺要多爽有多爽 -
Yo, I saw puffy[2] wearing boat shoes the other day[3].
我有天看見吹牛老爹穿著甲板鞋 -
He looked tight.
顯得挺牛逼的 -
Boat shoes are functional footwear with a purpose.
甲板鞋是有特殊用途的功能性鞋 -
Obviously, you've never
很顯然柄冲,你從來沒有 -
tried to raise the jib on wet teak.
嘗試過在潮濕的甲板上揚(yáng)帆 -
Culturally, we didn't have anything in common,
文化上篮洁,我們絲毫沒有共同點(diǎn) -
which is why it meant so much
而這就是為什么找到一個(gè)同類 -
when I finally found someone I could identify with.
對(duì)我來說是如此的重要 -
Did I tell you my dad knows L.L. Bean?
我告訴過你我爸居然知道天貓是哪家的么 -
Leroy Leroy Bean.
掏包網(wǎng)的喲 -
I love L.L. Bean.
我喜歡天貓 -
But I'm getting ahead of myself. Let's roll this story back.
這個(gè)故事可能講得太快了,讓我們從頭開始 -
Mom, wake up!
媽媽,起床啦! -
Aah! Who died? Who died?
霸肷骸!誰死了逾苫?誰死了卿城? -
What? No. Okay...
啥?不是啦铅搓,好的 -
I made you breakfast in bed.
為您送上床上用餐服務(wù) -
What do you want?
你想干啥瑟押? -
Okay, just hear me out.
好吧,好好聽我說嘛 -
There's a Beastie Boys concert this weekend, and I w...
這周末有野獸男孩的演唱會(huì)星掰,我... -
No.
不行 -
I am not letting you go to a rap concert.
我不會(huì)讓你去聽饒舌演唱會(huì)的 -
What's wrong with a rap concert?
聽個(gè)饒舌演唱會(huì)咋個(gè)了嘛 -
It's the music of the time. See?
饒舌是當(dāng)下的流行音樂多望,你看看人家 -
Dad gets it!
老爸懂我 -
Okay, Louis, I know you like to be good cop,
好吧,路易斯氢烘,我知道你想唱紅臉 -
but somebody has to wield the hammer in this family.
但是大棒加蘿卜也總要有人揮大棒吧 -
No, they don't. We could both be good cops.
不怀偷,不是非要那樣,咱倆可以一起唱紅臉 -
Like that movie "Good Cops."
就好像那個(gè)電影“好好警察” -
There's no such movie.
才沒有叫這名字的電影 -
Yes, mom, they're rappers,
好吧播玖,媽媽椎工,他們是饒舌歌手 -
but they're white rappers.
可是他們是白饒舌歌手 -
White!
白白的喲 -
Eddie, we have been through this before,
艾迪,我們之前已經(jīng)談過這個(gè)問題了 -
and the answer is always the same.
而對(duì)這個(gè)問題的回答總是一樣 -
But they're sort of Asian. No!
他們是亞洲風(fēng)有木有蜀踏,不行维蒙! -
But he's a doctor. No!
醫(yī)生有木有社會(huì)精英,不行果覆! -
You're always talking about the year of the dog.
你老是說什么狗年什么的 -
That's a stretch.
那只是個(gè)抽象的概念 -
No!
不行啦 -
Eddie, I just don't understand you...
艾迪颅痊,我真是搞不懂你 -
The music you listen to,
你聽的這些音樂啊 -
the way you talk, your clothes.
你的走路方式啊,你的穿衣風(fēng)格啊 -
Why can't you support something that I like for once?
為什么你就不能支持一次我喜歡的東西 -
Well, why can't you be a good Chinese boy
哎喲局待,為什么你就不能當(dāng)個(gè)乖乖的中國男孩 -
like Evan and Emery?
就像埃文或者埃默里那樣 -
They both study hard, play violin,
用功學(xué)習(xí)啊斑响,拉拉小提琴啊 -
wear button-up shirts properly,
把襯衫扣子扣扣好啊 -
not like you, buttoning the top button
你看你這什么樣子菱属,只扣最上面一個(gè) -
and letting the rest flap out like a cape.
衣服下面飄啊飄啊跟個(gè)帳篷似得 -
That's called being a "g," mom!
這是“g”(幫派分子風(fēng)格)啊,老媽舰罚! -
Why do you want to be a letter
為啥你要像個(gè)字母 -
that's only worth two points in scrabble?!
在填字游戲里“g”只有一兩分
"Q" is better!
當(dāng)“Q”都得分高些纽门! -
I'm sure you all know why I gather you here.
你們肯定知道為啥我喊你們過來開個(gè)小會(huì) -
Mitch has decided
米奇已經(jīng)決定了 -
to take a lateral position at the Golden Saddle.
他要去金鞍餐廳當(dāng)領(lǐng)班 -
As far as I'm concerned, he no longer exists.
對(duì)我來說,他這個(gè)人已經(jīng)不存在了 -
Has anyone seen my astronaut pen?
誰看見我的宇航員鋼筆了么 -
Nancy?
南希沸停? -
I never should have slept with you.
我就不該跟你上床 -
Okay, well, if anyone sees my pen in Nancy's purse,
好吧膜毁,唉昭卓,如果誰在南希的包包里發(fā)現(xiàn)了我的鋼筆 -
let me know.
要告訴我哦 -
I...
我... -
I'm sorry. I... should I...
很抱歉愤钾,我...我是不是要... -
D-don't worry about it, Mitch.
沒,沒事的候醒,米奇 -
Despite your betrayal,
先不論你的背叛 -
you were here when I opened this place,
你是我們餐廳的開國元老 -
and I'll never forget that.
這一點(diǎn)我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記 -
Thanks.
謝謝 -
It's time to forget about Mitch.
是時(shí)候把米奇忘了 -
I'm going to start setting up interviews for a new host.
我將面試一個(gè)新領(lǐng)班 -
Oh! I-I-I'd be interested in the job.
噢能颁!我,我倒淫,我對(duì)這個(gè)職位感興趣 -
Come on.
別開玩笑了 -
Well, Eddie, I'm sure you're wondering why you're in here today.
艾迪呀伙菊,我想你肯定很好奇為啥我把你叫來了四不四呀 -
If this is about the Clay sculpture I made...
是不是我那個(gè)粘土雕塑... -
No, Mrs. Uveda has an active imagination.
不,猶維達(dá)老師腦洞不小會(huì)懂你的 -
That's why she's the art teacher.
所以她才能當(dāng)藝術(shù)課的老師 -
I've chosen you
我敌土,選擇了你 -
to be a "first day friend" for a new student...
給一位新生當(dāng)“第一天的好盆宇” -
Show them around the school, teach them the ropes.
帶他看看校園啊镜硕,教教規(guī)矩啊 -
But I've only been here for a few months.
我自己才來這沒幾個(gè)月 -
More than enough time.
足夠長了 -
Plus, I think you and the new student, Phillip,
而且,我想你和這個(gè)新生菲利普 -
might have some things in common.
會(huì)有一些共同點(diǎn) -
Like what?
比如返干? -
Let's just say
我們這么說吧 -
I feel like you have mutual interests and experiences.
我覺得你們有著共同的興趣和經(jīng)歷 -
He's Chinese, isn't he?
他是中國人兴枯,對(duì)吧 -
What?
啥? -
No.
不 -
Is he?
他是嗎 -
Well...
額... -
Phillip is here to meet Eddie Huang.
菲利普就是要來見艾迪矩欠,黃的那個(gè) -
Huang.
姓黃啊 -
Um, Principal Hunter, if you could be more specific,
呃财剖,亨特校長,如果您能說的詳細(xì)一點(diǎn) -
I can get you what you need.
我就能知道怎么做了 -
Here's an idea...
不然這樣吧... -
Just say the name Phillip,
你喊一聲癌淮,菲利普 -
and whoever stands up, send him in.
讓站起來的那個(gè)進(jìn)來 -
Because that's probably Phillip.
因?yàn)樗麘?yīng)該就是菲利普 -
I couldn't have been happier.
我太高興了 -
This was the first Chinese kid I'd met since moving from D.C.
這是我從華盛頓搬過來后看到的第一次中國孩子 -
Finally, I had a crew.
終于躺坟,我有伴兒了 -
Yo, what's up, Phillip?
喲,你好啊乳蓄,菲利普 -
I'm Eddie.
我是艾迪 -
It's a pleasure to meet you, Eddie.
很高興見到你咪橙,艾迪 -
Come on. I'll show you around.
來吧,我?guī)闼奶幑涔?/strong> -
Was that Phillip?
是你要的菲利普嗎虚倒? -
And I have no idea what happens in this room, either.
我也不知道這個(gè)房間是干嘛的 -
The sign on the door says "Library."
門上寫著“圖書館”呢 -
Hmm.
這 -
Looks like someone's got a twin.
看起來某人找到失散多年的雙胞胎了 -
Looks like somebody's outnumbered.
看起來某人這輩子找不到朋友了 -
Anyways, I've been running my mouth for this whole time.
不管怎樣美侦,這趟下來我嘴都說干了 -
Where's your family from?
你是哪里人? -
Hunan?
湖南裹刮? -
Jerusalem.
耶路撒冷 -
I was adopted by Jewish parents.
一對(duì)猶太人夫婦收養(yǎng)了我 -
My last name is Goldstein.
我的姓是戈德斯坦 -
Oh, that's cool.
哦音榜,酷 -
We both eat Chinese food on Christmas,
我們都會(huì)在圣誕節(jié)吃中國食物 -
and our parents are super pushy.
而且我們爸媽超級(jí)固執(zhí)的 -
Okay...
好吧... -
What kind of stuff are you into?
你喜歡什么類型的東西? -
You like the Beastie Boys?
野獸男孩喜歡嗎捧弃? -
I prefer musicals.
我更喜歡歌舞片 -
Shaq?
沙克(NBA球星)呢赠叼? -
Tolstoy.
我喜歡托爾斯泰 -
Bling?
金燦燦的項(xiàng)鏈擦囊? -
Investments.
投資
"Hangin' with Mr. Cooper"?
《與庫珀博士一起玩》(美劇) -
Can't watch TV on Fridays because of Shabbat...
周五是安息日嘴办,不許看電視 -
Hangin' with God.
與神一起玩呢 -
Stinky tofu?
臭豆腐瞬场? -
Gefilte fish.
魚餅凍(猶太人的食物) -
Stinky tofu sounds repulsive.
臭豆腐光聽起來就想吐 -
We don't like each other, do we?
我兩不怎么能一起愉快地玩耍啊,對(duì)吧涧郊? -
I find your company undesirable.
我待都不想跟你待一塊兒 -
Look who's best friends!
看看這兩個(gè)好朋友 -
This is gonna get my ex-wife back for sure.
我前妻看到了肯定會(huì)重新回到我的懷抱的 -
After spending a day showing Phillip around,
帶菲利普參觀了一天后 -
I figured my time was done and that would be that,
我以為我的任務(wù)完成了贯被,終于可以大路朝天各走一邊了 -
but I was wrong.
但,我錯(cuò)了 -
Phillip, go over there and work with Eddie.
菲利普妆艘,去那邊和艾迪一組 -
I feel like you two will have great chemistry together.
我想你倆在一起做化學(xué)實(shí)驗(yàn)很合適 -
The pun gun is set to laughs.
一語雙關(guān)就是有笑點(diǎn)啊 -
Okay, pair up with the person next to you for stretches.
好彤灶,現(xiàn)在和你旁邊的人組隊(duì)練習(xí)伸展 -
Eddie, you pair up with Phillip.
艾迪,你和菲利普一組 -
But he's not even next to me!
但他離我可遠(yuǎn)得很芭幌陕! -
Lucky for you, I have a soft spot for best friends.
偷著樂吧,我總是不忍分開好朋友們 -
Okay, let's open up those hammies!
好了汽煮,現(xiàn)在拉伸一下四肢 -
I even told Principal Hunter
我甚至特地去跟亨特校長 -
about the whole thing feeling kind of racist.
埋怨了這種強(qiáng)烈的被種族歧視的感覺 -
In response to complaints of racism,
作為對(duì)種族歧視的回應(yīng) -
I now commence the first meeting of the...
我現(xiàn)在正式宣布搏熄,環(huán)太平洋俱樂部 -
Pacific Rim Club.
第一次大會(huì)正式開始 -
You now have a safe haven
你們現(xiàn)在可以盡情地 -
to celebrate your unique culture.
慶祝你們獨(dú)特的文化了 -
I'm leaving you a box of watercolors and parchment
我給你們帶了一盒水彩和一些紙 -
if you choose to express yourself
這樣你們就能表達(dá)你們的想法了 -
through monumental landscape painting.
比如畫一大幅山水畫 -
Meat is murder!
吃肉是變相謀殺 -
Again, I don't know why you interviewed for this position,
再次聲明,雖然我不知道你為什么要來面試這個(gè)崗位 -
but thank you. We'll keep your resume on file!
但還是謝謝你暇赤,我們會(huì)把你的簡(jiǎn)歷存檔的 -
Beg your pardon, sir. Name's Wyatt.
打擾一下心例,先生,我是懷亞特 -
I noticed your "Help wanted" Sign.
我看到了你的“招聘啟事” -
Position still open?
還招人嗎 -
Depends. You got any experience?
看情況鞋囊,你有工作經(jīng)驗(yàn)嗎 -
Ah...
呃... -
Well, startin' in '89,
那個(gè)止后,89年開始工作 -
I spent two years on a cattle ranch in big sky country,
我在鄉(xiāng)下的牛仔一家餐廳工作了兩年 -
gettin' to know every part of these delicious creatures.
對(duì)牛這種美味生物的各個(gè)部分都了如指掌 -
After that, I did a four-year stint maitre d-in' at spay-go.
然后,我又在鄉(xiāng)下小館當(dāng)了四年領(lǐng)班 -
Ah, who am I kiddin'?
呃失暴,我就不自欺欺人了 -
I'm sorry for wastin' your time, mister.
抱歉浪費(fèi)你時(shí)間了坯门,先生 -
Uh, wait!
啊,請(qǐng)留步 -
You got the job.
你被錄用了 -
Well, golly.
哇哦逗扒,天哪 -
All right.
好吧 -
I...
我... -
don't have a hat.
沒有牛仔帽 -
That's my ride. Later, nerd.
接我的來了古戴,拜了,書呆子 -
Who is this?
他是誰 -
Oh, he's nobody. Let's...
哦矩肩,不用管他现恼,我們... -
Another Chinese boy in school!
學(xué)校里還有一個(gè)中國孩子 -
Hey, come on! Let's give you a ride home.
嘿,上車吧黍檩!我送你回家 -
It's quite all right. I'm just waiting for the late bus.
沒事叉袍,不用了,我只是在等晚班車 -
Nonsense! Eddie, get in the back.
別客氣了刽酱!艾迪喳逛,后面去 -
I appreciate the ride, Mrs. Huang.
謝謝您,黃太太 -
Gives me more time
我可以在音樂課前 -
to finish my homework before music lessons.
有更多時(shí)間寫作業(yè)了 -
Oh, what instrument do you play?
噢棵里,你會(huì)什么樂器 -
Cello.
大提琴 -
Orchestral? Solo.
管弦隊(duì)的润文?獨(dú)奏 -
Practice? Daily.
練習(xí)呢姐呐?每天都練 -
How much?
練多少 -
Five times perfect in a row.
拉五次都完美才算過 -
If I make a mistake on the fifth time, I start over.
即使是第五次出錯(cuò)了,我也會(huì)從頭開始 -
Yes!
真和我胃口典蝌! -
Arranged the tables, sir.
餐具都擺齊了曙砂,先生 -
Ah. Noticed a couple wobblers over there,
啊,我注意到有些桌腿晃了 -
so I balanced 'em out with some scrap wood.
所以我用廢木頭固定住了 -
And also, I hope you don't mind,
并且骏掀,我希望你不要介意 -
I edited the sticker in the window
我改了窗戶上粘的標(biāo)語 -
to make it say "No boots, no shirt, no service."
現(xiàn)在它是“沒有靴子和襯衫的服務(wù)不算服務(wù)” -
Oh, uh, I was looking at the menus,
喔鸠澈,呃,我剛在看菜單 -
and I noticed you moved the "Daily specials" Insert?
我看到你改了“每日特餐”的位置 -
Yes, sir. Made it better.
是的截驮,先生笑陈,把菜單變得更好 -
I reckon having the specials on the left
我想把特色菜放在左邊 -
makes it the first thing a customer sees.
這樣顧客可以一眼就看到 -
Oh. Little trick I learned at the Cuatro Seasons in Cabo.
哦,這是我在卡布島上四人吉他合唱團(tuán)里學(xué)的小技倆 -
This was a mess before.
之前這菜單有點(diǎn)亂 -
It's... it's great.
很...很好 -
Oh, welcome to Cattleman's Ranch.
噢侧纯,歡迎光臨牧場(chǎng)主的牧場(chǎng)餐廳 -
What a beautiful family.
多幸福的一家啊 -
Oh. Thank you! This way.
喔新锈,謝謝!這邊請(qǐng) -
And allow me.
讓我來... -
Ooh!
哦 -
Ma'am. Wow.
夫人眶熬,哇 -
And these specials look so good!
這些特色菜看起來太棒了 -
Hmm.
嗯嗯 -
Eddie, will you sign this petition?
艾迪,你會(huì)簽這份請(qǐng)?jiān)笗鴨?/strong> -
Mr. Hedgehog is running for mayor.
刺猬先生正在競(jìng)選市長 -
Evan and I are learning about the government
我和埃文這周在學(xué)校 -
in school this week.
學(xué)習(xí)政府知識(shí) -
Your Hedgehog is stupid.
你的刺猬蠢逼了 -
You made a powerful enemy today.
你今天遇上勁敵了 -
Eddie!
艾迪 -
I thought I heard you come home.
未見其人先聞其聲啊 -
How was Phillip's day today?
菲利普今天怎么樣 -
Did you give him the snack I packed for him in your lunch?
我?guī)退虬牧闶撤旁谀阄绮屠锟榍耄阌薪o他嗎 -
I did. He hated it.
給了娜氏,他很不喜歡 -
Too much ginger... I knew it.
姜放多了...我知道 -
Do we have to talk about this right now?
我們非要現(xiàn)在談?wù)撨@個(gè)嗎 -
Oh, but there's so much to talk about.
哦,還有很多要告訴你 -
Mrs. Goldstein called
戈德斯坦太太打電話來 -
to thank me for giving Phillip a ride home yesterday.
感謝我昨天送菲利普回家 -
A Chinese boy with Jewish parents...
有著猶太父母的中國男孩... -
The world is an amazing place.
不看不知道墩新,世界真奇妙 -
Yeah, mom, everything about Phillip is amazing.
是的贸弥,媽媽,關(guān)于菲利普的每件事都太神奇了 -
I get it.
我知道 -
Eddie, I am sorry that I keep talking about him.
艾迪海渊,很抱歉我一直聊他 -
I'm just excited
我只是很激動(dòng) -
for you to have a good Chinese boy to hang out with.
你有可以一起玩耍的中國小伙伴 -
Now you two can look out for each other.
現(xiàn)在你們可以相互照應(yīng) -
That's true. Mm-hmm.
嗯绵疲,那倒是 -
It's just a shame
只是很遺憾 -
you won't let me go to the Beastie Boys concert.
你不讓我去看野獸男孩演唱會(huì)(the Beastie Boys美國樂隊(duì)) -
Phillip is a big fan and needs someone to go with.
菲利普是瘋狂粉絲,他想要有人陪 -
Phillip is going?
菲利普會(huì)去 -
Oh!
哦 -
Well, that changes everything.
好臣疑,我改變主意了 -
You can go. Thanks, mom!
你可以去盔憨,謝謝媽媽 -
We can talk about it with him tonight.
我們今晚可以跟菲利普聊聊演唱會(huì) -
Say what, now?
你在說什么呢 -
The Goldsteins invited us over for dinner.
戈德斯坦全家邀請(qǐng)我們?nèi)コ酝盹?/strong> -
Hospitality isn't dead.
古道熱腸,人心復(fù)古啊 -
What a family.
瞧這一家子 -
What a great family.
多棒的一家人啊 -
I call this one here the wedding ring.
我把這個(gè)叫做婚禮戒指 -
Oh, yeah!
哦讯沈,酷 -
Always with the lasso.
總是拿著套索 -
Hey, hey, Louis.
嘿郁岩,嘿,路易斯 -
Mitch, what are you doing here?
米奇缺狠,你在這做什么 -
Well, I was just out for an afternoon pedal,
哦问慎,我正在練習(xí)我的動(dòng)感單車 -
figured I'd pop in.
想到來看看你 -
Well, you look good.
你看起來很不錯(cuò) -
Thanks. You know, they're paying me more at the Golden Saddle.
謝謝,你知道挤茄,金鞍餐廳的薪水更高 -
Mm. So, picked up a ten-speed
恩如叼,所以買了個(gè)十級(jí)變速的小車車 -
and, you know, just been hitting the open road.
然后,你知道穷劈,新手上路了 -
You know, I've only been doing it for two days,
你看笼恰,我只做了2天 -
but it has totally changed my body.
但是鍛煉已經(jīng)完全改變了我的身體 -
Mm.
嗯 -
Y-you look good, too. Oh, haircut.
你你看上去也不錯(cuò)片酝,哦,換了新發(fā)型 -
Oh, yeah! Okay.
哦挖腰,是暗裱亍!挺好 -
Started going to a black barbershop.
我去了一家黑人理發(fā)店 -
They have fun there, let me tell you.
我跟你說猴仑,那兒很有趣 -
Like, "Oh, what the... "
比如审轮,“哦,那個(gè)...” -
And ta-da! There we go. ta-da!
就是這樣 -
All right.
好的 -
Wow. Looks like the restaurant's been doing great since I left.
哇辽俗,好像我走了以后疾渣,餐館挺不錯(cuò)的 -
Oh, yeah.
哦,是啊 -
Wyatt's been, uh...
懷亞特崖飘,一直榴捡,額... -
Really great.
非常好 -
Oh. Oh! Oh!
哦,哦朱浴!哦 -
I'm so, so sorry. I...
很抱歉吊圾,對(duì)不起,我... -
don't. I-it's okay.
不是翰蠢,我项乒,沒關(guān)系 -
Honestly, I kind of miss that.
老實(shí)說,我挺想念你的毛手毛腳的 -
Things have been a little too perfect around here.
現(xiàn)在這里真是完美的 -
It's almost annoying.
有些煩人了 -
I want to come back! Come back!
我想回來梁沧!回來吧 -
Oh, thank God.
哦檀何,感謝上帝 -
The Golden Saddle is so corporate.
金鞍餐廳走集體主義風(fēng)啊 -
They don't treat individuals like themselves.
他們不讓雇員表達(dá)自己 -
It's all about the bottom line.
這都是觸及底線的問題 -
They drug test, don't they? It's all about the bottom line.
他們有尿檢,是嗎廷支?這都是觸及底線的問題 -
They drug test, don't they?
他們有尿檢频鉴,是嗎 -
Yeah.
是的 -
Put in your two weeks' notice, I'll fire Wyatt.
告訴他們你要辭職,我會(huì)炒了懷亞特 -
Really?
真的嗎 -
All right! Great!
好恋拍!棒極了 -
Wyatt: Thank you, guys.
鄉(xiāng)親們們垛孔,謝謝 -
Wyatt. Yes, sir?
懷亞特,怎么了芝囤,先生似炎? -
This is, uh, hard for me to say,
這,有點(diǎn)難說 -
but there's no way around it.
但實(shí)在沒法子了 -
I love what you bring to Cattleman's Ranch.
我很喜歡你給牧場(chǎng)主的牧場(chǎng)餐廳帶來的一切... -
You're doing a great job. No notes.
你做的很好悯姊,有條不紊 -
Thank you, sir. Okay.
謝謝羡藐,先生 -
Wow, that means a lot. Thank you.
哇,你的贊賞對(duì)我很重要悯许,謝謝 -
All right, who wants to see the Texas skip?
好吧仆嗦,誰想看德州大繩圈? -
Yeah! Yeah! I do!
好耶先壕!我要看瘩扼! -
Hey, how come you don't come by the restaurant anymore...
嗨谆甜,你怎么不來餐廳了? -
I know what you're doing.
我知道你想干嘛 -
I'm not going to fire Wyatt for you.
我不會(huì)再替你解雇懷亞特了 -
It's just that you're so naturally confrontational.
因?yàn)槟銡鈭?chǎng)強(qiáng)大集绰,自帶對(duì)戰(zhàn)屬性 -
Thank you. But you always do this.
謝謝规辱,但你一直都讓我當(dāng)壞人 -
You always want to be the good cop,
你總想唱紅臉 -
so you bring me in to wield the hammer.
所以你總是讓我去揮大棒 -
Do your own dirty work.
自己擦屁股去 -
But you're so good at getting us hotel upgrades.
但是你連旅館房間免費(fèi)升級(jí)都能要來 -
Shh!
噓! -
An angel is among us.
天使下凡啊 -
Amazing, Phillip! Amazing.
太不可思議了栽燕!菲利普罕袋!太棒了! -
I wanted Eddie to play the cello,
我想要艾迪學(xué)大提琴 -
but he wanted to play "The beatbox" Instead.
但他只想玩“節(jié)奏嘻哈” -
Eddie, stop. Stop spitting into your hands.
艾迪碍岔,停浴讯,別往你手上吐口水了 -
Phillip's music is just so elegant.
菲利普的音樂真是優(yōu)雅 -
I'm surprised he likes the Beastie...
我都不知道他怎么會(huì)喜歡野獸男孩 -
Do I smell food?
我聞到吃的味道了 -
Let's eat!
我們開飯吧 -
Thanks for turning off the stove for me, Jessica.
杰西卡,謝謝你幫我開火 -
These shabbat dinners are a little tricky for us.
準(zhǔn)備安息日的晚餐對(duì)我們來說有點(diǎn)困難呢 -
What's Shabbat?
安息日是什么蔼啦? -
Well, Shabbat is the Jewish day of rest.
嗯榆纽,安息日是猶太人休息日 -
We're prohibited from doing certain things
從周五晚一直到周六的晚上 -
from Friday night to Saturday night...
有些特定的事情不能做 -
Turning electrical devices like the stove on and off,
開、關(guān)電器什么的捏肢,比如爐子 -
uh, handling money, putting flowers in water.
嗯奈籽,還有用手拿錢啦,把花瓣撒在水里啦 -
It kind of sounds like you're gremlins from the movie "Gremlins."
這些聽著是電影“小精靈”里面的精靈做的事情 -
Emery!
埃默里 -
What happens if you get water on you?
如果你把水弄到身上會(huì)怎樣猛计? -
Evan! Believe me,
埃文唠摹!相信我 -
we'd love to let some of these rules slide,
我們也想不那么守規(guī)矩 -
but our Phillip is just so strict with us.
但菲利普對(duì)我們非常嚴(yán)格 -
I know the feeling.
我懂你的感受 -
We got one in our house, too.
我們家也有這么一位管事的 -
Mm.
嗯哼 -
I believe that if you're gonna do something, do it right.
我相信如果你要做什么事卤恳,就一定要把那件事做好 -
Yes!
說的好晴竞! -
Take it easy, mom.
別激動(dòng)翠忠,媽媽 -
You are so responsible, Phillip!
你真有責(zé)任心,菲利普 -
This is exactly why I feel so good about
所以你倆明晚去看野獸男孩的演唱會(huì) -
you two going to the Beastie Boys concert tomorrow night.
我一點(diǎn)意見都沒 -
Absolutely, Mrs. Huang.
當(dāng)然盗温,黃阿姨 -
It's gonna be a great time!
我們會(huì)玩的很愉快的! -
Did you just go to the bathroom in the dark because of Shabbat?
你有因?yàn)榘蚕⑷斩诤诎抵猩蠋膯幔?/strong> -
Yeah. I Ray Charles'd it.
對(duì)成肘,我體會(huì)了蕭煌奇的感覺 -
Why did you go along with my lie about the Beastie Boys concert?
為什么你要幫我圓謊說陪我去野獸男孩的演唱會(huì)卖局? -
Because I have a proposition for you.
因?yàn)槲矣袀€(gè)提議 -
I'll go to your silly rap show tomrow night if you bring me
我明晚可以陪你去看那愚蠢的說唱表演 -
to a matinee performance of "Les Miserables" earlier that day.
但你那天要先得陪我去看“悲慘世界” -
Look at this...
看看你倆 -
A couple of buddies scheming about who knows what.
兩個(gè)小兄弟,說著小秘密 -
I love it. Don't tell me anything about it.
真可愛双霍,可別告訴我什么喲 -
I'll be in the bathroom.
我去上廁所了 -
I need you to take me to "Les Mis"
我要你帶我去看《悲慘世界》 -
because the rules of Shabbat forbid my parents from driving me
因?yàn)楦鶕?jù)安息日的規(guī)定砚偶,我父母不能開車,所以他們不能帶我去 -
and I can't handle money,
而且我不能用手碰錢 -
so I can't buy tickets and a proper souvenir.
所以我買不了票和中意的紀(jì)念品 -
And how is that my problem?
那關(guān)我什么事呢 -
It's not,
不關(guān)你的事 -
but it's your only way to see the Beastie Boys.
但這是你去看野獸男孩演唱會(huì)的唯一辦法 -
Fine. You got yourself a deal.
那好洒闸,就這么說定了 -
Sloppy.
真邋遢 -
For "Les Mis," You're gonna want to clean this up.
要去看“悲慘世界”你得把它弄干凈 -
Okay, so, I have to fire this cowboy host at work,
嗯染坯,我必須要開除餐廳的牛仔領(lǐng)班 -
and I need your help.
我需要你們幫忙 -
We're gonna do a little role-play.
我們來個(gè)角色扮演 -
I'll be the boss, and you're the employee I'm firing, okay?
假設(shè)我是老板,你們是我要開除的雇員丘逸,明白嗎单鹿? -
Evan, I called you in here today...
埃文,我今天把你叫過來 -
Hold on.
慢著 -
Your face is too cute. I can't fire that face.
你表情太可愛了深纲,我開不了口 -
Be more serious.
嚴(yán)肅點(diǎn) -
Well, that's even cuter. You're excused.
好吧仲锄,更可愛了劲妙,走吧走吧 -
Go. Go, go, go, go, go.
走,走儒喊,趕緊走 -
Emery, though I do value your work...
埃默里镣奋,盡管我覺得你工作很好 -
My butt fell off.
但我屁股掉了 -
What?
什么? -
My butt fell off.
我屁股掉了 -
You can't fire me.
你不能解雇我 -
This is the only job I can do without a butt.
這是我唯一可以做的工作怀愧,沒有它的話 -
I got no butt. Then I can't fire you.
—我就換新屁股了侨颈,—那我不能解雇你 -
Yeah. Oh, gosh.
是的,噢掸驱,天啊 -
Mrs. Goldstein and I talked, and the plan is simple...
戈德斯坦太太和我商量過了肛搬,這個(gè)路線很簡(jiǎn)單 -
After the musical, you walk to the concert venue.
音樂會(huì)結(jié)束后,你們走到演唱會(huì)地點(diǎn) -
It's only 3 blocks away.
只有3個(gè)街區(qū)遠(yuǎn) -
And make s... I know, I know.
另外讓....我知道毕贼,知道了 -
Stick together, and look out for each other.
呆在一起温赔,互相關(guān)照 -
Okay, and here is some money for souvenirs and snacks.
很好,這有一點(diǎn)錢你們可以去買紀(jì)念品和零食 -
Why are you giving it to Phillip?
你怎么把它給菲利普 -
Oh, honey, because I trust him more.
哦鬼癣,親愛的陶贼,我更信任他 -
Actually, I can't handle any money today.
事實(shí)上,今天我不能用手碰錢 -
Shabbat.
因?yàn)榘蚕⑷?/strong> -
Eddie, could you grab that and put it in my pocket?
埃迪待秃,你能把它塞到我口袋里去嗎 -
Careful not to confuse a pocket for a pleat.
我的口袋可不一般哦 -
They're pressed, and they're deep.
我們猶太人的口袋又緊又深 -
God, I love the mezzanine.
天哪拜秧,這些看臺(tái)太美了 -
Bravo!
真精彩 -
Whoo!
太棒了 -
Thank God it's finally over.
謝天謝地總算完了 -
It's intermission.
這只是中場(chǎng)休息 -
Man...
拜托... -
I feel my life has peaked too early.
我這么年輕就體驗(yàn)到了人生的高潮 -
I'm going to the bathroom.
我要去廁所 -
When I get back, I'm reaching in your pocket,
我回來后,我會(huì)把手伸到你口袋里 -
paying for your dumb shirt,
拿出錢來買你的二逼T恤 -
and we're going to the Beastie Boys.
然后我們?nèi)タ匆矮F男孩 -
They're doing "Follies" In the spring?
春季的時(shí)候還有《富麗秀》(音樂劇)) -
Um, yes, please.
趕緊上映吧 -
It is great to be back, boss.
老板章郁,回來的感覺真是好 -
It is so great to have you back, Mitch.
米奇枉氮,你能回來真是太好了 -
So, the first thing I need you to do is fire Wyatt.
那么,你回來的第一件事就是把懷亞特炒了 -
Y-you're joking.
你暖庄,你開玩笑的吧 -
I know why you think that... I am a jokester,
我知道你為什么會(huì)這么想...我確實(shí)喜歡開玩笑的 -
but, no, seriously, you're gonna have to do it.
但是聊替,這次不是,說真的培廓,這個(gè)任務(wù)交給你了 -
Uh...
呃... -
O-okay. Okay, yeah, I'll do it.
好惹悄,好吧,行肩钠,我來處理 -
I mean...
我是說... -
Yeah. I can't wait to do it.
行啊泣港,我迫不及待呢 -
Great.
好極了 -
I leave at 5:30, so do it at 5:35.
我5:30走,所以你5:35行動(dòng) -
I want to be on the highway when it's happening.
我希望在此事發(fā)生時(shí)价匠,我已經(jīng)上高速了 -
I...
我... -
Adios, Wyatt.
拜了当纱,懷亞特 -
Phillip?
菲利普 -
Phillip!
菲利普 -
Phillip!
菲利普 -
How could you lose Phillip?!
你怎么會(huì)把菲利普弄丟的呢 -
You were supposed to look out for each other!
你們倆得互相照應(yīng)著的啊霞怀! -
I don't know, mom! I'm sorry!
我也不知道惫东,媽!我很抱歉 -
What if somebody took him? Don't say that.
萬一他被人拐賣了怎么辦?別這么說 -
Who wouldn't want him? He's perfect.
誰會(huì)不想要他廉沮?他如此完美 -
Okay, we just have to tell the Goldsteins the truth,
好吧颓遏,我們只能把真相告訴戈德斯坦一家了 -
and so you know I'm going to put most of the blame on you,
和你說下,我會(huì)把主要責(zé)任推給你 -
not because I want to, but for legal purposes.
并不是我想主要做滞时,主要是從法律角度考慮 -
Phillip! Oh, thank God!
菲利普叁幢!哦,謝天謝地坪稽! -
Hello, Mrs. Huang.
你好曼玩,黃太太 -
Edwyn.
埃德溫 -
What are you doing here?!
你怎么會(huì)在這里 -
Oh, well, I got to the front of the merchandise line,
哦,這樣的窒百,當(dāng)輪到我的時(shí)候 -
and you weren't back.
你還沒有回來 -
But then I realized it was nightfall...
但我意識(shí)到當(dāng)時(shí)已經(jīng)是黃昏了... -
Shabbat was over.
安息日已經(jīng)結(jié)束了 -
I thought that ended at midnight.
我以為是在凌晨結(jié)束的 -
I'm a devout Jew, not Cinderella.
我是虔誠的猶太教徒黍判,不是灰姑娘 -
So, I bought this gorgeous shirt myself
于是,我就自己買了這件華麗麗的衣服 -
and caught the bus home.
然后坐公交車回家了 -
You were supposed to go to the concert with me!
你本來應(yīng)該和我一起去看演唱會(huì)的啊 -
Yeah, I didn't want to do that.
是啊篙梢,但我并不想去的 -
You just left him?
那你就撇開他不管了嗎 -
Phillip, you should be ashamed of yourself.
菲利普顷帖,你應(yīng)該為你的行為感到羞愧 -
Eddie gave up going to his concert to look for you,
艾迪以為尋找你的下落而放棄了去看演唱會(huì) -
and you broke your promise to him!
而你也違背了對(duì)他的誓言 -
You are very selfish.
你很自私 -
You are not a good Chinese boy.
你不是個(gè)好的中國孩子 -
Eddie is.
艾迪才是 -
Nice, mom.
說的好,老媽 -
Now drop the Mike and let's go.
是時(shí)候放下麥克渤滞,出發(fā)了 -
Drop the Mike? Who is Mike?
放下麥克贬墩?麥克是誰? -
Microphone, mom. Drop the Mike? Who is Mike?
是麥克風(fēng)啦妄呕,老媽陶舞,放下麥克?麥克是誰绪励? -
Microphone, mom.
是麥克風(fēng)啦肿孵,老媽 -
It means you were awesome.
我想說你很贊 -
Not gonna lie... what my mom did back there surprised me,
說真的...我媽剛剛的行為讓我吃驚 -
but what she did next surprised me even more.
而她之后做的事情,讓我大吃一驚 -
She took me to see the Beastie Boys
她隔天晚上親自帶我去 -
the very next night in Tampa.
了坦帕市看了野獸男孩 -
Whoo!
好棒疏魏! -
Thank God that's finally over.
感謝上帝演唱會(huì)已經(jīng)結(jié)束了 -
No, that was just the opening act.
還沒呢颁井,剛剛的只是暖場(chǎng)的 -
Man... That was awesome!
拜托...太贊啦 -
So, like I was saying,
正如我之前提到的 -
finding your bearings in a new school is always tough...
在新學(xué)校里要找到自己的方向是很困難的 -
Obviously, you've never tried
很明顯,你從來沒有 -
to raise the jib on wet teak.
嘗試過在潮濕的甲板上揚(yáng)帆 -
Which is why it means so much
也就是為什么你會(huì)在終于找到 -
when you finally find someone you identify with.
一個(gè)同類的時(shí)候會(huì)歡呼雀躍 -
Can't keep me down, Goldstein.
哥不需要你了蠢护,戈德斯坦 -
You're a philistine, Huang.
你很俗氣,黃 -
But sometimes,
但有時(shí)候 -
the more meaningful way to connect with somebody But sometimes,
與他人交心的方式养涮,但有時(shí)候 -
the more meaningful way to connect with somebody
與他人交心的方式 -
isn't the most obvious one.
并不明顯 -
You saw the Beastie Boys, too?
你也去看了野獸男孩 -
Hell yeah, I did! It was ill!
那必須的葵硕!太爽了 -
I can't believe they opened with "Egg man"!
我不敢相信他們用《雞蛋人》這首歌來開場(chǎng) -
I mean, crazy, right? Oh, my God!
超級(jí)瘋狂的對(duì)吧?可不是么 -
Check us out...
看看咱倆... -
An Asian kid and a black kid
一個(gè)亞洲人和一個(gè)黑人 -
bonding over music by white Jewish rappers.
因?yàn)橐粋€(gè)白皮膚的猶太饒舌歌手走的很近 -
America's crazy.
美國太瘋狂了 -
Hi. Welcome to Cattleman's Ranch.
嗨贯吓,歡迎來到牧場(chǎng)主的牧場(chǎng)餐廳 -
May I get you a table or a booth?
為你們安排一個(gè)餐桌還是還是一個(gè)小隔間 -
Would you like me to lasso you a couple seats at the bar?
需要我用皮鞭幫你們抽幾張椅子到吧臺(tái)么 -
Ooh!
哦 -
Lasso, please.
那就抽吧 -
What's Wyatt still doing here?
為什么懷亞特還在 -
I couldn't fire him.
我沒辦法抄了他 -
Those dimples.
他的酒窩太迷人 -
Look, it's okay.
聽我說懈凹,沒事的 -
We'll just be co-hosts.
我們可以一起代位 -
Okay, well, then you two are splitting a salary.
行啊,那么悄谐,你們兩個(gè)人分一份薪水 -
Wyatt, you're fired!
懷亞特介评,你被炒了 -
You're fired, Wyatt! Wyatt!
你被抄了,懷亞特!懷亞特 -
Wait. Let me get on the highway.
等等们陆,讓我先開去高速公路 -
I don't even have my keys out yet!
我連車鑰匙都沒拿出來呢寒瓦!
初來乍到(fresh off the boat)第一季 第八集 華裔同胞
最后編輯于 :
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
禁止轉(zhuǎn)載皆刺,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)通過簡(jiǎn)信或評(píng)論聯(lián)系作者少辣。
- 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來珠移,“玉大人弓乙,你說我怎么就攤上這事【澹” “怎么了暇韧?”我有些...
- 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長浓瞪。 經(jīng)常有香客問我懈玻,道長,這世上最難降的妖魔是什么乾颁? 我笑而不...
- 正文 為了忘掉前任涂乌,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上英岭,老公的妹妹穿的比我還像新娘湾盒。我一直安慰自己,他們只是感情好诅妹,可當(dāng)我...
- 文/花漫 我一把揭開白布罚勾。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪尖殃。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上丈莺,一...
- 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼邀桑,長吁一口氣:“原來是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼瞎疼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起壁畸,我...
- 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤贼急,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后捏萍,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體太抓,經(jīng)...
- 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
- 正文 我和宋清朗相戀三年令杈,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了走敌。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
- 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站纲刀,受9級(jí)特大地震影響项炼,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜示绊,卻給世界環(huán)境...
- 文/蒙蒙 一芥挣、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧耻台,春花似錦、人聲如沸空另。這莊子的主人今日做“春日...
- 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至摄杂,卻和暖如春坝咐,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背析恢。 一陣腳步聲響...
- 正文 我出身青樓泽篮,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親帽撑。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
推薦閱讀更多精彩內(nèi)容
- 四月二十日登烏奴山 [宋] 卷剛中 烏奴樓閣起江皋鞍时,特地?cái)y樽上最高亏拉。 城閣帶煙無十里,舳艫銜運(yùn)過千艘逆巍。 個(gè)中官事暫...
- 【寫作成長】木之+19+革命之路有些電影真的要到了一定的人生階段才能看懂及塘,比如年輕時(shí)根本看不下去《美國美人》、《革...
- 是否聽到小狗,在你的腦海里就會(huì)呈現(xiàn)出他的樣子溪烤,身上毛絨絨味咳,四條腿,叫聲是“汪汪”的檬嘀。為什么會(huì)呈現(xiàn)出這樣的畫面槽驶,是你...
- ↑看到后內(nèi)心不知為何會(huì)有種非常暢快的感覺。我覺得這部分寫的不錯(cuò)就拿出來分享鸳兽。有任何想法掂铐,歡迎留言哦。