暮夏飛星沉浩海鸽斟,
摩崖望月掛云枝。
千帆競(jìng)發(fā)蒸蒸憶利诺,
獨(dú)浪頹流煢煢茲富蓄。
素有誠(chéng)心興旺盛,
終無(wú)志力挽枯糜慢逾。
蓬廬草結(jié)徒山隱立倍,
世道由它懶皺眉。
? ? ? 作《夏末夜嘆》仄起仄收七律侣滩,押平水韻上平聲:四支韻口注。
? ? ? 釋文:
? ? 夏末之夜流星破空沉入大海
? ? 懸崖之上圓月掛在高枝上面
? ? 回想以往千帆競(jìng)發(fā)蒸蒸日上
? ? 如今只剩海浪孤獨(dú)頹廢漂流
? ? 一直都有誠(chéng)心致力世道興旺
? ? 終于還是無(wú)力挽回枯朽頹敗
? ? 只能胡亂結(jié)個(gè)草屋山中隱居
? ? 不再皺眉隨它世道變成怎樣
后記:年輕氣盛時(shí),總以為憑一己之力可以改變這個(gè)世界君珠,使之變得更美好寝志,人到中年終于知道一己之力是多么地渺小,什么也改變不了,這就叫不惑材部。