英文思維筆記之四

11月21日的思維課拿霉,我學到英語不僅僅是工具,它的本質(zhì)是語言涵防,它有性格沪铭,情感和微妙細致的表達,只有到達這個程度伦意,才能真正超脫出他的工具范疇,變得豐富熏矿,性感起來离钝。

這點說的非常好,以前自己沒有深入想過卵渴,可能是目標很低的緣故只想著把英語當工具使用,能看/聽的懂視頻音頻昔榴,能看得懂書就行了』ザ可在學了這么多年,遇到Daisy老師之后才發(fā)現(xiàn)氮墨,這樣不求甚解的學習可能真的連聽讀都做不好吐葵。

英語不地道的表現(xiàn)有兩個,1是詞匯花哨的問題温峭,比如某種情境下诚镰,用achieve已經(jīng)很貼切,卻非要用一些新學的大詞清笨,比如accomplish,attain刃跛,其實用這些詞實際效果就過了。因為這些詞雖然漢語意思一樣检号,英文中卻有細微差異蛙酪。所以以后一定要先查英文含義,不能偷懶桂塞,否則麻煩更大,糾正更難玛痊。2.喜歡濫用定語從句狂打,沒必要的從句會使得句子顯得非常的臃腫,累贅趴乡。記住蝗拿,好的句子一定是簡潔的蒿涎。

一地道英語賞析及詞匯對比(新概念)

Antique古董 shops exert a peculiar fascination on a great many people.

這句話用商店開頭,加之三個詞萤捆,exert俗批,fascination,和on辛慰,一下子就使這句話變得活靈活現(xiàn)干像,顯得擬人化了,就是說商店讓大家迷戀了麻汰。這種手法叫賓語擬人化。exert是employ,wield的意思溺职,使用位喂,運用,整句話的意思是塑崖,商店運用它獨特的魅力深深地吸引了很多人。on是指附著在上面澜躺,既表現(xiàn)出了商店魅力四播聋呢,加諸于受眾,又表現(xiàn)出了受眾被魅力吸引的黏連性通铲。這句話非常的簡潔器贩,又非常的傳神朋截。

fascination迷戀吧黄,著迷的含義與obsession不同obsession:a persistent disturbing preoccupation with an often unreasonable idea or feeling含有貶義,而enchantment一般是指含有魔法的魅力拗慨,著迷。

刻意關(guān)注詞匯的用法之后剧蹂,新概念句子里的很多詞還真是讓人拍案叫絕烦却。比如Mrs.Ramsay,a very wealthy old lady,has shared a flat with her cat,Rastus,for a great many years.這里的share用的就非常棒,好像貓就是與她共同居住冒冬,分攤居住空間的室友一樣摩渺,把貓擬人化了,這也為后面Ramsay用1000美元的贖金贖回這只貓的情節(jié)做了鋪墊证逻。

二累贅的動詞。

在中文里,我們經(jīng)常會說瑞眼,做個檢查伤疙,做個分析。相應的在英文里就出現(xiàn)了類似這樣的問題徒像。unnecessary verb+noun

如We must make an improvement in our work.

這里的make就是沒有任何意義的,因為整句要表達的意思就是提高灭衷。改為We must improve our work.就可以了旁涤。這種問題容易被忽略迫像,因為前者在語法上是完全正確的瞳遍,但卻是不地道的。

練習:

對我們來說一夜之間完成社會的改革由缆,是不可能的猾蒂。

It is impossible for us to transform the whole sociaty overnight.

完成改革與改革是同意的,所以完成沒必要存在婚夫。

他們應該對房間做個仔細的檢查案糙。

They should examine the room carefully.

給這所學校帶來改變。

to change this school.完全不用表達為to bring about a change in this school.

改錯:they must make up their minds to implement the reform of the system.

改為:they must make up their minds to reform the system.

改錯:Approvel should be given to all these projects.

改為:All these projects should be approved.

to give approval=to approve

問題的答案僅僅通過......才能找到

我的翻譯:The answer could be found only though...

正解:These problems can be solved only through...

記住:

to make an investigation of=to investigate

to make a careful study of=to study carefully

to make a decision to=to decide to

to make a proposal to=to propose that

to make efforts to=to try to=to attempt to

to make an analysis of=to analyze

我理解這里動詞+名詞的用法與前幾節(jié)課英語多用名詞與介詞的用法并不矛盾怒医,英語多用名詞是說在有些名詞就可以表達出含義的情況下奢讨,不用動詞或少用動詞,使句子盡量簡潔拿诸。而這里將不必要的動詞和名詞去掉,換成一個動詞季率,也是為了使句子簡潔描沟。二者是一致的。

三作業(yè)

為什么會有一見鐘情存在呢泞遗?

我想到的是用前幾天新學的句子Why this should be?一見鐘情能不能用一個名詞來表述呢席覆?我想到的是first time glance love.所以我的翻譯是。

Why first-time-glance love should be?

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末髓霞,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子结序,更是在濱河造成了極大的恐慌纵潦,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,194評論 6 490
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件返敬,死亡現(xiàn)場離奇詭異寥院,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機秸谢,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,058評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門估蹄,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人最铁,你說我怎么就攤上這事垮兑。” “怎么了系枪?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,780評論 0 346
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵嗤无,是天一觀的道長怜庸。 經(jīng)常有香客問我,道長割疾,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,388評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任侵佃,我火速辦了婚禮奠支,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘倍谜。我一直安慰自己,他們只是感情好答毫,可當我...
    茶點故事閱讀 65,430評論 5 384
  • 文/花漫 我一把揭開白布季春。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般耘拇。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪侦锯。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 49,764評論 1 290
  • 那天挣棕,我揣著相機與錄音亲桥,去河邊找鬼。 笑死词身,一個胖子當著我的面吹牛番枚,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播葫笼,決...
    沈念sama閱讀 38,907評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼路星,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起挥等,我...
    開封第一講書人閱讀 37,679評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤肝劲,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎哀峻,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體剩蟀,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,122評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡育特,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,459評論 2 325
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了犬缨。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片棉浸。...
    茶點故事閱讀 38,605評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖枝恋,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出嗡害,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤霸妹,帶...
    沈念sama閱讀 34,270評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布叹螟,位于F島的核電站,受9級特大地震影響罢绽,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,867評論 3 312
  • 文/蒙蒙 一棚壁、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧袖外,春花似錦、人聲如沸曼验。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,734評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽豺裆。三九已至,卻和暖如春躺酒,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間蔑歌,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,961評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工园匹, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留帅矗,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,297評論 2 360
  • 正文 我出身青樓累颂,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親凛俱。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子紊馏,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,472評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容