本文的寫(xiě)作受季羨林先生的啟發(fā)翰舌,季老在《讀書(shū)治學(xué)寫(xiě)作》中有一篇文章《怎樣學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ)》,讀后恍然大悟懒棉。
本人從初中開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),到現(xiàn)在已有20多年時(shí)間了览绿。這期間有幾年間斷策严,但十幾年的學(xué)習(xí)時(shí)間總是有的。到目前為止饿敲,自己從不敢夸口說(shuō)已經(jīng)精通英語(yǔ)妻导,甚至連熟練都達(dá)不到。聽(tīng)不懂怀各,不會(huì)說(shuō)倔韭,寫(xiě)不出,一些稍微復(fù)雜的書(shū)面表達(dá)也看不懂瓢对。這種情況一定會(huì)讓別人不恥寿酌,學(xué)十幾年英語(yǔ)就如此水平嗎?自己想想也有些難過(guò)硕蛹。
曾幾時(shí)醇疼,自己因?yàn)槎畮讉€(gè)難點(diǎn)的句子或能聽(tīng)懂幾句簡(jiǎn)單的對(duì)話而沾沾自喜,讀完季老的文章卻發(fā)現(xiàn)原來(lái)大錯(cuò)特錯(cuò)法焰。
發(fā)誓要在研究生期間英語(yǔ)有大的突破秧荆,這篇文章正好給我指明了道路。下面看看季老給的學(xué)外語(yǔ)建議埃仪。
一乙濒,學(xué)外語(yǔ)沒(méi)有捷徑,人人平等贵试,都要付出勞動(dòng)琉兜。所謂“天下無(wú)難事凯正,只怕有心人”,有心人就是有志向去學(xué)習(xí)又肯動(dòng)腦筋的人豌蟋。
季老說(shuō)廊散,“學(xué)外語(yǔ)學(xué)到百分之五六十,甚至七八十梧疲,也并不十分難允睹。但是,我們不學(xué)則已幌氮,要學(xué)就要學(xué)到百分之九十以上缭受,越高越好。不到這個(gè)水平你的外語(yǔ)是沒(méi)有用的该互,甚至?xí)龊t子米者。”因?yàn)橐螌W(xué)宇智、譯書(shū)蔓搞、做重要的口譯工作。
季老比喻随橘,“我們這些學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人喂分,好像是一群鯉魚(yú),在外語(yǔ)的龍門(mén)下游弋机蔗。每天肯努力的鯉魚(yú)蒲祈,經(jīng)過(guò)艱苦的努力,認(rèn)真鉆研萝嘁,鍥而不舍梆掸,一不耍花招酿愧,二不找捷徑沥潭,有朝一日風(fēng)雷動(dòng),一跳跳過(guò)了龍門(mén)嬉挡,從此變成了一條外語(yǔ)的龍钝鸽,他就成為了外語(yǔ)的主人,外語(yǔ)就為他所用庞钢。如果不這樣做的話拔恰,就在龍門(mén)下游來(lái)游去,不肯努力颜懊,不肯鉆研,就是游上一百年,他仍然是一條鯉魚(yú)匠璧。”
二咸这,讀原著夷恍。一位語(yǔ)言大師說(shuō)過(guò),學(xué)外語(yǔ)有如學(xué)游泳媳维,把學(xué)生帶到游泳池旁邊酿雪,一一推下水去,只要淹不死侄刽,游泳就學(xué)會(huì)了指黎,而淹死的事是絕無(wú)僅有的。中國(guó)喜歡循序漸進(jìn)州丹,而德國(guó)正好相反醋安,只要懂得一些基本語(yǔ)法,就讓學(xué)生查字典墓毒,讀原著茬故。事實(shí)證明,德國(guó)這種學(xué)習(xí)外語(yǔ)的方法非常有效蚁鳖。
想想自己學(xué)習(xí)英語(yǔ)十幾年,真正的英文原著沒(méi)有讀過(guò)一本赁炎,所以外語(yǔ)水平低也是能夠理解了醉箕。
還有就是不管你今天外語(yǔ)多么好,不管你是一條多么精明的龍徙垫,你必須隨時(shí)注意語(yǔ)言的變化讥裤,否則就會(huì)出笑話。古人說(shuō)姻报,學(xué)如逆水行舟己英,不進(jìn)則退。
經(jīng)過(guò)多年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)吴旋,自己的語(yǔ)法已經(jīng)沒(méi)有問(wèn)題损肛,精進(jìn)的辦法就是閱讀原著,大量練習(xí)聽(tīng)力荣瑟。只要假以時(shí)日治拿,一定會(huì)有突破,至少在閱讀和聽(tīng)力方面笆焰。至于寫(xiě)作和語(yǔ)言表達(dá)劫谅,現(xiàn)在還沒(méi)有方法,后期慢慢解決。
其實(shí)捏检,讀原著還解決了一個(gè)思想問(wèn)題荞驴,就是對(duì)外語(yǔ)的恐懼。以前學(xué)習(xí)外語(yǔ)都是在課堂贯城,課外最多就是背背單詞和讀讀課文熊楼。這種學(xué)習(xí)方法具有嚴(yán)重的依賴(lài)癥和缺乏主動(dòng)性,學(xué)習(xí)外語(yǔ)只是一種任務(wù)冤狡,并沒(méi)有積極主動(dòng)去學(xué)習(xí)孙蒙,當(dāng)然也不能領(lǐng)略?xún)?yōu)秀外語(yǔ)原著的魅力。一旦克服對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的恐懼悲雳,變被動(dòng)為主動(dòng)挎峦,學(xué)習(xí)效果就會(huì)事半功倍。
不說(shuō)了合瓢,我要找原著去讀坦胶,踏踏實(shí)實(shí)。