2018-02-06

1. How to interpret "the tree" on Sethe's back?

The author mentions "the tree" , which refers to the scar on Sethe's back,? several times in the book. The description of trees can be found in the very beginning of this novel when Sethe recalled a situation that a fugitive nigger had been hung by his slaveholders. Then, we know that Sixo was tied up on a tree and burned to death after being captured from his escape. "The tree" here is not a real tree but a metaphor of Sethe's scar on her back, or I think we can also consider it as a symbol of black people's persecution since their misfortunes are often related to trees. According to a white girl, the shape of the scar on Sethe's back looks like a chokecherry tree. But to my understanding, it's more like a proof of the slavery which is not only a spiritual wound but a healed wound haunted her for the entire life.

2. What do "Boston and velvet" stand for in the book?

The "Boston and velvet" came from a girl whose name is Amy. Sethe met the girl while escaping form Sweet Home. By then, the famished pregnant Sethe learned about that Amy was heading to Boston to get some velvet. Boston, velvet, these words had never appeared in Sethe's life. Without giving a hand to Sethe, in the journey of Sethe's crawling, Amy walked along side her and talked much about velvet and Boston that somehow urged Sethe along and made her get through the crawling distance. To Sethe, Boston and velvet stand for a hope that she'll never approach to but a temptation that could drag her proceed to the lean-to house. To me, "Boston and velvet" as objects also represent the disparity between the class of white and black.

3. Why does the author mention the color in a quilt for two times?

I agree with Rebecca's explanation on this topic since I really don't know how to answer this one properly.

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市财破,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖振愿,帶你破解...
    沈念sama閱讀 219,366評論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異重贺,居然都是意外死亡长赞,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,521評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門逛犹,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來端辱,“玉大人,你說我怎么就攤上這事虽画∥璞危” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,689評論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵码撰,是天一觀的道長渗柿。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么朵栖? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,925評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任颊亮,我火速辦了婚禮,結果婚禮上陨溅,老公的妹妹穿的比我還像新娘终惑。我一直安慰自己,他們只是感情好门扇,可當我...
    茶點故事閱讀 67,942評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布雹有。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般臼寄。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪霸奕。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,727評論 1 305
  • 那天脯厨,我揣著相機與錄音铅祸,去河邊找鬼。 笑死合武,一個胖子當著我的面吹牛临梗,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播稼跳,決...
    沈念sama閱讀 40,447評論 3 420
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼盟庞,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了汤善?” 一聲冷哼從身側響起什猖,我...
    開封第一講書人閱讀 39,349評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎红淡,沒想到半個月后不狮,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,820評論 1 317
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡在旱,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,990評論 3 337
  • 正文 我和宋清朗相戀三年摇零,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片桶蝎。...
    茶點故事閱讀 40,127評論 1 351
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡驻仅,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出登渣,到底是詐尸還是另有隱情噪服,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,812評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布胜茧,位于F島的核電站粘优,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜敬飒,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,471評論 3 331
  • 文/蒙蒙 一邪铲、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧无拗,春花似錦带到、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,017評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至四康,卻和暖如春搪搏,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背闪金。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,142評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工疯溺, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人哎垦。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,388評論 3 373
  • 正文 我出身青樓囱嫩,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親漏设。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子墨闲,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,066評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內容