圖片發(fā)自@EdShen_南陳太子深
宮崎駿動(dòng)畫電影《虞美人盛開的山坡》(臺(tái)灣譯名:來自紅花坂)電影設(shè)定集:The Art of From Up On Poppy Hill(臺(tái)灣東販繁體平裝版)
對(duì)于宮崎駿動(dòng)畫電影設(shè)定集要不要入中文版糾結(jié)了很久,臺(tái)灣繁體是臺(tái)灣東販出版,香港繁體是萬裡機(jī)構(gòu)出版倦炒。也是最近在看漫威電影港臺(tái)翻譯的字幕時(shí),才發(fā)現(xiàn)臺(tái)灣的翻譯在斷句上更符合語境冒黑,在用詞上也更有文化底蘊(yùn)熄攘。所以買了本入手看一下姚淆。
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App
沒想到還真不錯(cuò)孕蝉!只不過,平裝版有點(diǎn)遺憾腌逢。要好好保存降淮!