[Day 9]老友記S1-05-2 The One With the East German Laundry Detergent

1. content

Joey: You're a lucky man. You know what I miss the most about her? That cute nibbly noise when she eats. Like a happy little squirrel, or a weasel.

  • nibble v.細咬 輕咬
  • weasel n.<動>黃鼠狼

Bob: Huh, I never really noticed.
Joey: Oh, yeah, yeah, listen for it.

  • listen for v.傾聽

Bob: Monica, Monica is great.
Joey: Yeah, but it's not gonna last. She's too much for me in bed. Sexually.

Monica: It is so great to meet a guy who is smart and funny, and has an emotional age beyond, like eight.
emotional age n.感情成熟年齡

Monica: Wow. My brother never even told me when he lost his virginity.

  • virginity n.處子之身

Phoebe: Ok, you can do this. It's just like pulling off a Band-aid. Just do it really fast, and then the wound is exposed.Go-go!

  • pull off a Band-aid v.揭開護創(chuàng)貼
  • Band-Aid is a registered trademark of Johnson & Johnson for their adhesive(adj.帶粘性的) bandages used to cover small wounds. However, much of the consuming public in the United States, Canada, Brazil and Australia uses the term band-aid generically, to refer to any such adhesive bandages (see genericized trademark). Such bandages are better known in many parts of the world as an 'adhesive plaster', 'sticking plaster' or simply 'plaster'. The phrase "Band-aid" has also entered

Chandler: Janice. Hi, Janice. Ok, here we go. I don't think we should go out anymore. Janice.

  • go out:繼續(xù)交往

Ross: That does not sound stupid to me. You know, it's like the first time I had to make dinner for myself, after Carol left me? (the buzzer on the washer goes off) I'm sorry, that's all the time we have.

  • go off v.響起
    2.png

Monica: Something went wrong with Underdog, and they couldn't get his head to inflate. So anyway, um, his head is like flopping down Broadway, right, and I'm just thinking... how inappropriate this is. Um, I've got something in my eye, uh, Joey, could we check it in the light, please?

  • inflate v.膨脹
  • flop vt.笨拙地摔下
  • inappropriate adj.不合適的 不恰當的

Joey: Oh, like you've never gotten a little rambunctious with Ross.

  • rambunctious adj.<美口>粗暴的 喧鬧的[eg:Their rambunctious son always got into trouble]

Joey: Yeah. I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us, we can break them up.

  • put our head together v.共同想辦法
  • break sb up將某人拆散

[Time lapse, Monica accidentally spilled her drink on Bob's shirt and is wiping it off. Joey is making eyes at Angela.]

  • spill v.濺出
  • make eye at v.使眼色舔亭,放電

Chandler: Here's the thing, Janice. You know, I mean, it's like we're different. I'm like the bing, bing, bing. You're like the boom, boom, (Chandler flails his hand out and hits Janice in the eye)... boom.

  • flail v.用連枷打 打
  • flail his hand out 甩出他的手
    4.png

Rachel: Oh, I guess. Except everything looks like jammies now.

  • jammy adj.粘上果醬的
    (The same woman walks over and takes Rachel's laundry cart.)
  • cart n.手推車

Monica: We ripped that couple apart, and kept the pieces for ourselves.

  • rip apart v.把...扯破

Phoebe: Oh, he needed some time to grieve.

  • grieve v.悲痛 憂傷

2. sentence

Rachel: Hey, hey, hey, hey, quit making up rules!

5.png

Ross: You were incredible! Brand new woman, ladies and gentlemen.

6.png

3. tips

  • CBS/underdog是個著名的卡通形象,每年都有這個巨大的underdog的氣球在街上游行儒恋。monica的話是:"Underdog狗"氣球出了意外剥悟,他們無法使它的頭充氣膨脹”钠铮總之慈省,嗯,它的頭就好像要跌落在百老匯大街上了眠菇。
  • Monica: Hello! Were we at the same table? It's like... cocktails in Appalachia.
    cocktail n.雞尾酒/Appalachia n.阿巴拉契亞(美國東部一地區(qū))/ Appalachia是美國東部的山區(qū)边败,比較保守,在那里出現雞尾酒就像可就像亂倫一樣了捎废,monica只是有點夸張的比喻那“兄妹”的行為笑窜。
    3.png
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市缕坎,隨后出現的幾起案子怖侦,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,843評論 6 502
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件匾寝,死亡現場離奇詭異搬葬,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機艳悔,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,538評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門急凰,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人猜年,你說我怎么就攤上這事抡锈。” “怎么了乔外?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,187評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵床三,是天一觀的道長。 經常有香客問我杨幼,道長撇簿,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,264評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任差购,我火速辦了婚禮四瘫,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘欲逃。我一直安慰自己找蜜,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,289評論 6 390
  • 文/花漫 我一把揭開白布稳析。 她就那樣靜靜地躺著洗做,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪迈着。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上竭望,一...
    開封第一講書人閱讀 51,231評論 1 299
  • 那天邪码,我揣著相機與錄音裕菠,去河邊找鬼。 笑死闭专,一個胖子當著我的面吹牛奴潘,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播影钉,決...
    沈念sama閱讀 40,116評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼画髓,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了平委?” 一聲冷哼從身側響起奈虾,我...
    開封第一講書人閱讀 38,945評論 0 275
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后肉微,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體匾鸥,經...
    沈念sama閱讀 45,367評論 1 313
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,581評論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年碉纳,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了勿负。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,754評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡劳曹,死狀恐怖奴愉,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情铁孵,我是刑警寧澤锭硼,帶...
    沈念sama閱讀 35,458評論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站蜕劝,受9級特大地震影響账忘,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜熙宇,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,068評論 3 327
  • 文/蒙蒙 一鳖擒、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧烫止,春花似錦蒋荚、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,692評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至互躬,卻和暖如春播赁,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背吼渡。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,842評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工容为, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人寺酪。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,797評論 2 369
  • 正文 我出身青樓坎背,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親寄雀。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子得滤,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,654評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,324評論 0 10
  • The Inner Game of Tennis W Timothy Gallwey Jonathan Cape ...
    網事_79a3閱讀 12,053評論 3 20
  • 人的心是一個無底洞,這句話一點也不夸張盒犹,每個人都會設法絞盡腦汁使自己感到滿足懂更。盲目的追求新潮流眨业、毫無意義的...
    劉子城閱讀 291評論 0 0
  • 《不同的車規(guī)》:兒子回國開車,并道和拐彎時扭頭張望車輛沮协,對此坛猪,我頗為不解。子解釋說:“看兩側后視鏡有盲區(qū)皂股,國外考駕...
    柳浪柳浪閱讀 348評論 0 5
  • 生活沒有如果 承擔也沒有理由 我知道內心自己無法突破的恐懼 我該一道道去面對 沒有溝通解決不了的問題 知識內心還有...
    悅洋行者閱讀 594評論 0 0