中國文化瑰寶《西廂記》的對外輸出

我在等你渴杆,用英語怎么說丈冬?——I’m waiting for you.

我在等你呆奕,用中文怎么說第献?——是“天青色等煙雨,而我在等你”某筐,是“陌上花開,君可緩緩歸矣“冠跷。

文字的美妙就在此處南誊,同樣的一句話用不同的表達帶來的是截然不同的韻味,而我們中國古代的文化瑰寶戲曲作品翻譯成現(xiàn)代的表達尚且會丟失些韻味蜜托,要翻譯成英文同時保留所有的韻味和情感更是難上加難抄囚。

《西廂記》是我國古代戲曲作品流傳最廣的作品之一,作者是元代王實甫橄务,講述的是一個才子佳人的故事:書生張君瑞在普救寺相遇相國小姐崔鶯鶯幔托,“窈窕淑女,君子好逑”蜂挪,張生對鶯鶯一見傾心重挑,恰逢鶯鶯遇到危難,情急之下崔母將鶯鶯許婚給張生锅劝,在張生友人的幫助下解除危難攒驰。但是事情顯然不會這么順利,古代封建大環(huán)境的桎梏下故爵,張生和盈盈兩人的婚姻波折叢生玻粪,最后在紅娘的幫助下得到了大圓滿的結(jié)局。

可以與《西廂記》媲美的愛情故事莫過于英國莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》了诬垂,都是講述的一對兒女的愛情劲室,一個含蓄婉約用文化反抗世俗,一個直白大膽用暴力解決沖突结窘。

關于《西廂記》的譯本和折子有很多很洋,但是中譯英的卻并不多,這本全新的漢英對照《許淵沖譯西廂記》作者是北京大學教授隧枫,著名翻譯家許淵沖喉磁。許老譯本作品百余部,被譽為“詩譯英法唯一人”官脓。

《許淵沖譯西廂記》許淵沖選用了金圣嘆評點的《貫華堂第六才子書西廂記》為文本协怒,將五本二十折完全譯出,其中的唱詞全部譯成韻文卑笨,說白則譯成散文孕暇,既保留了原文的韻味,又增添了一些浪漫主義色彩,很適合我們帶著欣賞的心去學習這個經(jīng)典名著妖滔。

紅娘作為鶯鶯和張生之間推動性人物隧哮,紅娘在中國還有紅線的意思,她就是鶯鶯與張生之間連結(jié)的那根紅線座舍,推動鶯鶯沖破環(huán)境桎梏的決心和勇氣沮翔,推動張生為了愛情突破阻礙考取功名的決心。許老將紅娘譯為“rose”簸州,玫瑰意味著愛情鉴竭,很好的暗喻了紅娘在這個故事的人物性質(zhì)。

許老將在翻譯的過程中岸浑,將每一個曲牌名搏存,人物名字和旁白都做了清晰的分類,左邊是折子戲內(nèi)容矢洲,右邊是譯文璧眠,每折內(nèi)容之后還有注釋,在閱讀的時候既能體會到人物之間的故事脈絡读虏,還有極強的戲劇張力责静,又能領略譯文的精妙,對同樣的語句在不同的情境下還有不同的翻譯盖桥,更符合故事當下的環(huán)境灾螃,是可以耐心閱讀的好文。

除了《西廂記》許老還有傳世詩篇揩徊,名家詩詞和古典名劇腰鬼,每一本都值得仔細閱讀和收藏。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末塑荒,一起剝皮案震驚了整個濱河市熄赡,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌齿税,老刑警劉巖彼硫,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,509評論 6 504
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異凌箕,居然都是意外死亡拧篮,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,806評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進店門牵舱,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來串绩,“玉大人,你說我怎么就攤上這事仆葡。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,875評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵沿盅,是天一觀的道長把篓。 經(jīng)常有香客問我,道長腰涧,這世上最難降的妖魔是什么韧掩? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,441評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮窖铡,結(jié)果婚禮上疗锐,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己费彼,他們只是感情好滑臊,可當我...
    茶點故事閱讀 67,488評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著箍铲,像睡著了一般雇卷。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上颠猴,一...
    開封第一講書人閱讀 51,365評論 1 302
  • 那天关划,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼翘瓮。 笑死贮折,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的资盅。 我是一名探鬼主播调榄,決...
    沈念sama閱讀 40,190評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼律姨!你這毒婦竟也來了振峻?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,062評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤择份,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎扣孟,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體荣赶,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,500評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡凤价,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,706評論 3 335
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了拔创。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片利诺。...
    茶點故事閱讀 39,834評論 1 347
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖剩燥,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出慢逾,到底是詐尸還是另有隱情立倍,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,559評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布侣滩,位于F島的核電站口注,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏君珠。R本人自食惡果不足惜寝志,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,167評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望策添。 院中可真熱鬧材部,春花似錦、人聲如沸唯竹。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,779評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽摩窃。三九已至兽叮,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間猾愿,已是汗流浹背鹦聪。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,912評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留蒂秘,地道東北人泽本。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,958評論 2 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像姻僧,于是被迫代替她去往敵國和親规丽。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,779評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容