1625 - 1789
SPORTS DRESS
Men wore tailored coats for country pursuits such as riding, hunting, hawking, and fishing.
Often these activities were social and became sports occasions as a result.
Special occasions demanded special dress, and so sports dress evolved.
Men put on leather boots, breeches, and sometimes a cape or cloak with or without a hood.
Women too wore tailored coats - for the first time - for riding.
Since horseback riding was the main form of transportation, the tailored habit became the principal form of traveling dress, right up to the mid - 19th century.
Women’s tailored jackets and skirts were based on 16th-century garments known as guppies and safeguards — Queen Elizabeth I had these in her wardrobe.
For swimming, undergarments and linen caps were worn.
The earliest sports to have specific dress were cricket, with The Sporting Magazine depicting cricketers in white jackets and breeches in 1793, and golf, for which red jackets were worn.
CHILDREN AND SPORTS
From the late 18th century outdoor activities were regarded as an essential pastime for children.
Previously dressed as miniature adults, they began to wear less constrictive garments.
The skeleton suit consisting of a short jacket and trousers allowed for better movement.
For games such as cricket, boys wore a shorter jacket, and girls donned riding habits not only for riding but also for outdoor pursuits such as walking.
1625年 - 1789年
運動服裝
男性穿著量身定制外套參加鄉(xiāng)村活動,如騎馬今妄,打獵税迷,帶鷹狩獵和釣魚店溢。
通常這些活動是社交优幸,之后逐漸成為運動場合。
特殊場合需要特殊服飾味抖,所以運動服飾得到發(fā)展甥啄。
男性穿上皮靴,馬褲撼玄,有時穿披肩或斗篷夺姑,有時戴帽有時不戴。
女性也穿著定制外套掌猛,并開始嘗試首次騎馬盏浙。
自從馬背騎行成為主要的交通方式,量身定制成為旅行服飾的主要形式荔茬,直到十九世紀中期废膘。
女性定制夾克與半身裙,是基于十六世紀被稱之為護衛(wèi)潛水艇的伊麗莎白女王衣柜服飾得到的靈感慕蔚。游泳時丐黄,穿打底衫戴亞麻帽子。
最早擁有特定服裝的體育項目是板球孔飒,1793年的體育雜志面回了穿著白色夾克與馬褲的板球運動者灌闺,還有穿著紅色夾克的高爾夫運動者艰争。
兒童運動
自十八世紀晚期,孩子的戶外運動被視作不可缺少的消遣桂对。
先前的打扮是將它們視作迷你版成人甩卓,它們開始穿一些緊縮服飾。
套裝包括一件短夾克與更方便活動的褲子蕉斜。
對于游戲例如板球逾柿,男孩會穿短夾克,女孩子也會穿上騎行服蛛勉,而不單只為騎行鹿寻,同時也為戶外活動例如散步而穿著。