The Lion King(003)

榮耀石

The sun had fully risen in the sky by the time all the animals arrived at Pride Rock. A hush fell over them as they raised their heads to look at the large rock jutting out over the savannah. It dominated the landscape, casting those nearest to it in shadow. For years, it had been the symbol of their kingdom, a natural amphitheater and gathering place. In the wet season it provided shelter, and in the dry season it was a refuge from the brutal sun. But most importantly, it was where Mufasa and his queen, Sarabi, lived with their pride of lions. Now it was a stage, and everyone was eager for the show to begin.

當(dāng)所有的動物到達(dá)榮耀石時滤蝠,太陽已經(jīng)完全升起呕缭。 當(dāng)他們抬起頭看著在大草原上凸出的巨大榮耀石時馆衔,它們安靜了下來。 榮耀石是景觀的中心抡句,把那些離它最近的人投射在陰影中。 多年來杠愧,它一直是他們王國的象征待榔,一個天然的圓形劇場和聚集地。 在潮濕的季節(jié),它提供了庇護(hù)锐锣,在干燥的季節(jié)腌闯,它是一個躲避殘酷陽光的避難所。 但最重要的是雕憔,木法沙和他的王后沙拉碧與它們驕傲的家庭成員一起生活在這里姿骏。 現(xiàn)在是一個舞臺,每個人都渴望演出開始斤彼。

As they waited inside the cave tucked in the back of Pride Rock, Mufasa looked down at his queen. Beside her, their young son, Simba, slept peacefully, unaware of what was in store. His light brown body was relaxed, his sides rising evenly as he breathed in and out. Lowering her head, Sarabi gently nuzzled the young cub. Simba's eyes slowly opened. At the comforting sight of his mother and father, he let out a big yawn and then stretched. Mufasa smiled proudly, watching him. He had done many great things in his life, but the thing he was most proud of was this—his son, his queen, and the life he had created for them.

當(dāng)他們在榮耀石后面的洞穴里等待時分瘦,木法沙低頭看著他的王后。 在她旁邊琉苇,他們的小兒子辛巴安靜地睡著擅腰,對于發(fā)生的一切一無所知。 他淺棕色的身體很是放松翁潘,他的兩側(cè)在呼吸時均勻地上升趁冈。 沙拉碧低下頭,輕輕地用鼻子撫摸著幼仔拜马。 辛巴的眼睛慢慢睜開渗勘。這一刻,它的爸爸媽媽感到很欣慰俩莽,此時辛巴打了大個哈欠旺坠,然后伸了個懶腰。 看著兒子那可愛的樣子扮超,木法沙得意地笑了笑取刃。 他它一生中做了許多偉大的事情,但它最自豪的是他的兒子出刷,它的王后璧疗,以及它為它們創(chuàng)造的生活。

Simba

Hearing footsteps, Mufasa turned and his grin grew wider. His old friend and confidant Rafiki had arrived. Although the mandrill was a bit grizzled and bent, his eyes were still bright. He leaned on his wooden staff a little more than he once had, but his steps were still light. It had been Rafiki who'd introduced Mufasa to the kingdom when he was just a cub, as he would do now with Simba. Approaching each other, the two old friends exchanged a hug and then Mufasa stepped aside. It was time for the ceremony to begin.

聽到腳步聲馁龟,木法沙轉(zhuǎn)過身來崩侠,咧嘴笑得更大了。 他的老朋友和知己拉菲奇已經(jīng)到了坷檩。 雖然這只山魈(面部有藍(lán)色和紅色的西非大狒狒)看起來發(fā)色發(fā)白却音,還彎著腰,但它的眼睛還是明亮的矢炼。 盡管它比上次更多地靠在它的木杖上系瓢,但他的腳步仍然輕盈。 當(dāng)穆法薩還只是一只幼崽的時候句灌,拉菲基就把他介紹給了王國夷陋,就像他現(xiàn)在將辛巴介紹給榮耀國一樣。 走近彼此,兩個老朋友交換了一個擁抱肌稻,然后木法沙走到一邊清蚀。 是時候開始儀式了。

生詞

  1. fully 英 [?f?li] adv. 完全地; 充分地; 徹底地;
  2. fell over 英 [fel ??uv?] 落在…之上爹谭,臉朝下跌倒;
  3. jutting out 英 [d??t?? a?t] 突出枷邪;伸出;
  4. dominated 英 ['d?m?ne?t?d] v. 在…中占首要地位; 在…中具有最重要(或明顯)的特征;
  5. casting 英 [?kɑ:st??] v. 扔掉(cast的現(xiàn)在分詞); 鑄造; 投擲;
  6. symbol 英 [?s?mbl] n. 象征诺凡,代表; 標(biāo)志; 符號;
  7. amphitheater 英 [??mf?'θ??t?] n. 圓形露天劇場; 競技場面;
  8. gathering 英 [?g?e?r??] n. 聚集; 集會;
  9. shelter 英 [??elt?(r)] n. 遮蔽(物)东揣,庇護(hù)(處); 居所; 收容所;
  10. provided 英 [pr??va?d?d] v. 提供,供給( provide的過去式和過去分詞);
  11. refuge 英 [?refju?d?] n. 避難; 避難所; 庇護(hù)者;
  12. brutal 英 [?bru?tl] adj. 野蠻的腹泌,殘暴的; 殘酷的; 直言不諱的;
  13. stage 英 [ste?d?] n. 階段; 舞臺;
  14. peacefully 英 [?pi?sf?li] adv. 平靜地; 安寧地;
  15. unaware 英 [??n??we?(r)] adj. 不知道的; 未察覺到的; 未認(rèn)識到的; 不注意的;
  16. evenly 英 [?i?vnli] adv. 均勻地; 均等地; 平靜地;
  17. nuzzled [?n?z?ld] v. (用鼻)掘( nuzzle的過去式和過去分詞 ); 擦; 依偎;
  18. yawn 英 [j??n] n. 哈欠; 乏味的事情;
  19. stretched 英 [stret?t] v. 伸展嘶卧,拉緊( stretch的過去式和過去分詞 ); 延伸; 拉長;
  20. created 英 [kri':e?t?d] v. 創(chuàng)造( create的過去式和過去分詞 ); adj. 創(chuàng)造的;
  21. footsteps 英 ['f?tsteps] n. 腳步(聲),一步的距離凉袱,足跡;
  22. grin 英 [ɡr?n] v. 露齒而笑芥吟,咧嘴大笑;n. 露齒的笑,咧嘴的笑 ;
  23. confidant 英 [?k?nf?d?nt , ?k?nf??dɑ?nt] n. 心腹朋友专甩,知己;
  24. mandrill 英 [?m?ndr?l] n. 山魈 (面部有藍(lán)色和紅色的西非大狒狒)钟鸵;
  25. grizzled 英 [?gr?zld] adj. 灰色的,頭發(fā)斑白的;
  26. bent 英 [bent] adj. 彎曲的; 折斷的; 駝背的; 不正派的;
  27. Approaching 英 [?'pr??t???] n. 逼近涤躲,接近;adj. 接近的;v. 接近棺耍,靠近;
  28. exchanged 英 |?ks?t?e?nd?d| v. ( exchange的過去式和過去分詞 ); 交換种樱,替換;
  29. hug 英 [h?ɡ] v. 擁抱; 抱住; 緊挨; 纏緊;n. 擁抱;
  30. stepped 英 [stept] v. 舉步蒙袍,行走,跨步( step的過去式和過去分詞 );
  31. aside 英 [??sa?d] adv. 到旁邊; 留出; 不顧嫩挤,撇開; 除…外; n. 旁白; 題外話;
  32. ceremony 英 [?ser?m?ni] n. 典禮害幅,儀式; 禮節(jié),客套;
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末俐镐,一起剝皮案震驚了整個濱河市矫限,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌佩抹,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,755評論 6 507
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件取董,死亡現(xiàn)場離奇詭異棍苹,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)茵汰,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,305評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門枢里,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事栏豺”蚣睿” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 165,138評論 0 355
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵奥洼,是天一觀的道長巷疼。 經(jīng)常有香客問我,道長灵奖,這世上最難降的妖魔是什么嚼沿? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,791評論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮瓷患,結(jié)果婚禮上骡尽,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己擅编,他們只是感情好攀细,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,794評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著爱态,像睡著了一般辨图。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上肢藐,一...
    開封第一講書人閱讀 51,631評論 1 305
  • 那天故河,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼吆豹。 笑死鱼的,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的痘煤。 我是一名探鬼主播凑阶,決...
    沈念sama閱讀 40,362評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼衷快!你這毒婦竟也來了宙橱?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,264評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤蘸拔,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎师郑,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體调窍,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,724評論 1 315
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡宝冕,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,900評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了邓萨。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片地梨。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,040評論 1 350
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡菊卷,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出宝剖,到底是詐尸還是另有隱情洁闰,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,742評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布万细,位于F島的核電站扑眉,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏雅镊。R本人自食惡果不足惜襟雷,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,364評論 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望仁烹。 院中可真熱鬧耸弄,春花似錦、人聲如沸卓缰。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,944評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽征唬。三九已至捌显,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間总寒,已是汗流浹背扶歪。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,060評論 1 270
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留摄闸,地道東北人善镰。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,247評論 3 371
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像年枕,于是被迫代替她去往敵國和親炫欺。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,979評論 2 355