小李子奧斯卡“稱帝”獲獎(jiǎng)感言(中英雙語)
Thank you all so very much.
十分感謝大家!
Thank you to the Academy, thank you to all of you in this room.
感謝電影藝術(shù)科學(xué)院,感謝所有在場的人。
I have to congratulate the other incredible nominees this year for the unbelievable performances
在這里贮泞,我得向所有其他杰出的提名者表示祝賀,為我們奉獻(xiàn)了精彩絕倫的表演荤堪。
"The Revenant" was the product of the tireless efforts of an unbelievable cast and crew I got to work alongside.
“荒野獵人”這部戲是我們?nèi)w劇組人員日夜奮斗的產(chǎn)物谜喊。
First off, to my brother in this endeavor, Mr. Tom Hardy.
首先,感謝我的兄弟--Tom Hardy先生的付出朋其。
Tom, your fierce talent on screen can only be surpassed by your friendship off screen to Mr Alejandro Inarritu. As the history of cinema is on forth, you have forged a way into history these past two years. What an unbelievable talent you are. Thank you to you and Chivo for creating a transcendent cinematic experience for all of us.
Tom王浴,你臺(tái)下對桑德羅·伊納里圖的兄弟義氣一點(diǎn)都不比臺(tái)上的表演差脆炎。在電影行業(yè)的發(fā)展中你用過去兩年的努力銘刻出了一條自己的道路。你是多么偉大的一個(gè)電影天才氓辣。感謝你和Chivo為我們所有人創(chuàng)造出卓越的電影體驗(yàn)秒裕。
Thank you to everybody at Fox and New Regency, particularly Arnon Milchan, you are the champion in this endeavor, my entire team.
感謝所有在FOX以及New Regency的同事,特別是Arnon Milchan钞啸,你是英雄几蜻。同時(shí)感謝整個(gè)團(tuán)隊(duì)在此過程中的付出。
I have to thank everyone from the very onset of my career Mr. Kaden Jones for casting me for my first film. To Mr Scorsese for teaching me so much about the cinematic art form. To Mr Rick Yorn, Thank you for helping me navigate my way through this industry. ?And to my parents, none of this would be possible without you.
我還得感謝我在電影行業(yè)起步時(shí)遇到的“貴人”体斩。 卡頓瓊斯生給了了我演第一部電影的機(jī)會(huì)梭稚。斯科塞斯先生我學(xué)到了什么是電影藝術(shù),瑞克絮吵,感謝您幫助我在這個(gè)行業(yè)里找對了方向弧烤。當(dāng)然,還得感謝我的父母蹬敲,沒有你們暇昂,這一切都不會(huì)發(fā)生。
And my friends, I love you dearly, you know who you are.
感謝我的朋友們粱栖,就不說名字了话浇,感謝你們!
And lastly I just want to say this: Making ‘The Revenant’ was about man's relationship to the natural world.
最后闹究,我還想表達(dá)如下的觀點(diǎn)幔崖。“荒野獵人”講述的是人和自然的關(guān)系渣淤。
A world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history.
我們總體上對2015年的感受是赏寇,這應(yīng)該是史上最熱的年份。
Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow.
我們在拍攝過程中須要冰雪場景价认,不得不班師到地球最南端的角落嗅定。
Climate change is real, it is happening right now.
氣候變化是真的,它無時(shí)無刻不在發(fā)生用踩。
It is the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating. ?
人類目前面臨最嚴(yán)峻的考研渠退,我們須要通力合作,刻不容緩脐彩。
We need to support leaders around the world who do not ?speak for the big polluters, the big corporations, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people who would be most affected by this. For our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed.
我們不要支持那些只為污染者碎乃、為大企業(yè)說話的領(lǐng)導(dǎo),而要支持那些為全人類說話惠奸、為本國人民說話梅誓、為因環(huán)境破壞而受影響的數(shù)億窮人說話、為我們子孫后代說話、為因政治原因而不能發(fā)聲的人說話的那些領(lǐng)導(dǎo)梗掰。
I thank you all for this amazing award tonight. Let us not take this planet for granted.
我要感謝今天晚上的這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)嵌言,同時(shí),我們不能認(rèn)為生活在這個(gè)世界上是理所當(dāng)然的及穗。
I do not take tonight for granted. Thank you so very much.
我也不會(huì)認(rèn)為今晚的得獎(jiǎng)是理所應(yīng)當(dāng)?shù)拇蒈睢W詈螅俅胃兄x拥坛!