對于COVID-19,WHO連用test,test,test!

2020-03-18
當時直播時殿漠,看了一些內(nèi)容谨朝。繼續(xù)學(xué)習(xí)之卤妒。
We have a simple message for all countries: test, test, test.
Once again, our key message is: test, test, test.
Do it for yourself, do it for others.
So the rule of the game is: together.

https://www.who.int/dg/speeches/detail/who-director-general-s-opening-remarks-at-the-media-briefing-on-covid-19---16-march-2020
WHO Director-General's opening remarks at the media briefing on COVID-19 - 16 March 2020

Good afternoon everyone.

In the past week, we have seen a rapid escalation of cases of COVID-19.

More cases and deaths have now been reported in the rest of the world than in China.

We have also seen a rapid escalation in social distancing measures, like closing schools and cancelling sporting events and other gatherings.

But we have not seen an urgent enough escalation in testing, isolation and contact tracing – which is the backbone of the response.

Social distancing measures can help to reduce transmission and enable health systems to cope.

Handwashing and coughing into your elbow can reduce the risk for yourself and others.

But on their own, they are not enough to extinguish this pandemic. It’s the combination that makes the difference.

As I keep saying, all countries must take a comprehensive approach.

But the most effective way to prevent infections and save lives is breaking the chains of transmission. And to do that, you must test and isolate.

You cannot fight a fire blindfolded. And we cannot stop this pandemic if we don’t know who is infected.

We have a simple message for all countries: test, test, test.

Test every suspected case.

If they test positive, isolate them and find out who they have been in close contact with up to 2 days before they developed symptoms, and test those people too. [NOTE: WHO recommends testing contacts of confirmed cases only if they show symptoms of COVID-19]

Every day, more tests are being produced to meet the global demand.

WHO has shipped almost 1.5 million tests to 120 countries. We’re working with companies to increase the availability of tests for those most in need.

WHO advises that all confirmed cases, even mild cases, should be isolated in health facilities, to prevent transmission and provide adequate care.

But we recognize that many countries have already exceeded their capacity to care for mild cases in dedicated health facilities.

In that situation, countries should prioritize older patients and those with underlying conditions.

Some countries have expanded their capacity by using stadiums and gyms to care for mild cases, with severe and critical cases cared for in hospitals.

Another option is for patients with mild disease to be isolated and cared for at home.

Caring for infected people at home may put others in the same household at risk, so it’s critical that care-givers follow WHO’s guidance on how to provide care as safely as possible.

For example, both the patient and their care-giver should wear a medical mask when they are together in the same room.

The patient should sleep in a separate bedroom to others and use a different bathroom.

Assign one person to care for the patient, ideally someone who is in good health and has no underlying conditions.

The care-giver should wash their hands after any contact with the patient or their immediate environment.

People infected with COVID-19 can still infect others after they stop feeling sick, so these measures should continue for at least two weeks after symptoms disappear.

Visitors should not be allowed until the end of this period.

There are more details in WHO’s guidance.

===

Once again, our key message is: test, test, test.

This is a serious disease. Although the evidence we have suggests that those over 60 are at highest risk, young people, including children, have died.

WHO has issued new clinical guidance, with specific details on how to care for children, older people and pregnant women.

So far, we have seen epidemics in countries with advanced health systems. But even they have struggled to cope.

As the virus moves to low-income countries, we're deeply concerned about the impact it could have among populations with high HIV prevalence, or among malnourished children.

That’s why we’re calling on every country and every individual to do everything they can to stop transmission.

Washing your hands will help to reduce your risk of infection. But it’s also an act of solidarity because it reduces the risk you will infect others in your community and around the world. Do it for yourself, do it for others.

We also ask people to express their solidarity by refraining from hoarding essential items, including medicines.

Hoarding can create shortages of medicines and other essential products, which can exacerbate suffering.

We’re grateful to everyone who has contributed to the COVID-19 Solidarity Response Fund.

Since we launched it on Friday, more than 110,000 people have contributed almost 19 million U.S. dollars.

These funds will help to buy diagnostic tests, supplies for health workers and support research and development.

If you would like to contribute, please go to who.int and click on the orange “Donate” button at the top of the page.

We’re also grateful for the way different sectors of society are coming together.

This started with the SafeHands Challenge, which has attracted celebrities, world leaders and people everywhere demonstrating how to wash their hands.

This afternoon WHO and the International Chamber of Commerce issued a joint call to action to the global business community. The ICC will send regular advice to its network of more than 45 million businesses, to protect their workers, customers and local communities, and to support the production and distribution of essential supplies.

I’d like to thank Paul Polman, Ajay Banga and John Denton for their support and collaboration.

WHO is also working with Global Citizen to launch the Solidarity Sessions, a series of virtual concerts with leading musicians from around the world.

===

This is the defining global health crisis of our time.

The days, weeks and months ahead will be a test of our resolve, a test of our trust in science, and a test of solidarity.

Crises like this tend to bring out the best and worst in humanity.

Like me, I’m sure you have been touched by the videos of people applauding health workers from their balconies, or the stories of people offering to do grocery shopping for older people in their community.

This amazing spirit of human solidarity must become even more infectious than the virus itself. Although we may have to be physically apart from each other for a while, we can come together in ways we never have before.

We’re all in this together. And we can only succeed together.

So the rule of the game is: together.

Thank you.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市叠必,隨后出現(xiàn)的幾起案子荚孵,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖纬朝,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,544評論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件收叶,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡共苛,警方通過查閱死者的電腦和手機判没,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,430評論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來隅茎,“玉大人澄峰,你說我怎么就攤上這事”傧” “怎么了俏竞?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,764評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長堂竟。 經(jīng)常有香客問我魂毁,道長,這世上最難降的妖魔是什么出嘹? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,193評論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任席楚,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上税稼,老公的妹妹穿的比我還像新娘烦秩。我一直安慰自己垮斯,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 67,216評論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布只祠。 她就那樣靜靜地躺著兜蠕,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪铆农。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上牺氨,一...
    開封第一講書人閱讀 51,182評論 1 299
  • 那天狡耻,我揣著相機與錄音墩剖,去河邊找鬼。 笑死夷狰,一個胖子當著我的面吹牛岭皂,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播沼头,決...
    沈念sama閱讀 40,063評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼爷绘,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了进倍?” 一聲冷哼從身側(cè)響起土至,我...
    開封第一講書人閱讀 38,917評論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎猾昆,沒想到半個月后陶因,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,329評論 1 310
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡垂蜗,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,543評論 2 332
  • 正文 我和宋清朗相戀三年楷扬,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片贴见。...
    茶點故事閱讀 39,722評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡烘苹,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出片部,到底是詐尸還是另有隱情镣衡,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,425評論 5 343
  • 正文 年R本政府宣布档悠,位于F島的核電站廊鸥,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏站粟。R本人自食惡果不足惜黍图,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,019評論 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望奴烙。 院中可真熱鬧助被,春花似錦剖张、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,671評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至丰滑,卻和暖如春顾犹,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背褒墨。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,825評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工炫刷, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人郁妈。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,729評論 2 368
  • 正文 我出身青樓浑玛,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親噩咪。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子顾彰,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,614評論 2 353

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 本文轉(zhuǎn)載自知乎 作者:季子烏 筆記版權(quán)歸筆記作者所有 其中英文語句取自:英語流利說-懂你英語 ——————————...
    Danny_Edward閱讀 43,869評論 4 38
  • 2015年涨享,為了調(diào)整差的狀態(tài),我開始看書改變自己仆百,有時候偶爾寫寫讀書筆記做點書摘厕隧。寫多了,就想把以前寫日記的習(xí)慣再...
    低調(diào)coco閱讀 587評論 0 3
  • 根據(jù)第十六次全國國民閱讀調(diào)查結(jié)果的數(shù)據(jù)顯示儒旬,2018年我國成年人人均紙質(zhì)圖書閱讀量為4.67本栏账,成年人人均電子書閱...
    讀書使人優(yōu)秀閱讀 237評論 0 0
  • 看完了快播案所有文本,我只能說 從邏輯 舉證上訴方?jīng)]有劣勢栈源,反倒辯方有幾個反駁非常站不住腳挡爵。包括菜刀比喻和技術(shù)中立...
    折鋼閱讀 1,633評論 0 0
  • 諸葛亮,字孔明甚垦,中國政治家茶鹃、軍事家、文學(xué)家艰亮、工程師闭翩、發(fā)明家。他在三國時期擔任蜀漢的宰相和攝政者迄埃。他被認為是他那...
    JessicaCGY閱讀 786評論 0 0