? ? ? ? 文本資源為第四版上海高口《高級翻譯教程》15.2翻譯練習——“和而不同”與“文明共存”睦柴。
1. 詞匯
? ⑴ high-handed handed? ? ? ? adj.?
(of people or their behavior) using authorityin an unreasonable way, without considering the opinions of other people? 專橫的腐宋,高壓的
=overbearing
e.g.: Anyone who wants to “managestate affairs well and bring peace to the world” should practice a “policy ofbenevolence,” provide a “benevolent administration” and avoid any “high-handed rule.”
⑵notion? n[C]? anidea, belief, or opinion? 概念;觀點;看法
e.g.: Should Confucius’ notion of “benevolence”be applied to the handling of relations between different civilizations, therewill be no conflicts or war between different cultures, thereby bringing aboutthe “coexistence of civilizations.”
2.短語
touch off : to provoke or initiate withsudden intensity 引發(fā)
e.g.: However, one must not think that“difference” will necessarily give rise to conflicts or touch off a war.
3.熟詞生義
①base? ? adj. (formal)? not having moralprinciples or rules? 卑鄙的;不道德的
e.g.: Base persons are in disharmonywith each other in spite of uniformity among them.
②lofty? ? adj. [usually before noun] (approving) (of a thought, an aim, etc.) deservingpraise because of its high moral quality 崇高的;高尚的
e.g.: The loftiest ideals of traditionalChinese culture are that “all things on earth grow together without one doingharm to another”, and that “all doctrines in the world develop in parallel witheach other without one standing in the way of another.”
4.中譯英
和而不同: harmonious but different
仁政:benevolent governance
孔子:Confucius
治國:manage state affairs
平天下:bring peace to the world
王道:benevolent governance
霸道:high-handed rule
引起:give rise to
霸權(quán)主義:hegemony
君子和而不同诀紊,小人同而不和:Gentlemen are in harmony with each other inspite of differences between them, whereas base persons are in disharmony witheach other in spite of uniformity among them.
最高理想:the loftiest ideals
萬物并育而不相害,道并行而不相悖(《禮記·中庸》):All things on earth grow together without one doingharm to another. All doctrines in the world develop in parallel with each otherwithout one standing in the way of another.
思想源泉:source of ideas
有識之士:people of insight
認同:identify with
展開對話:carry out dialogues
從這一點來說:in this sense