申明:
這個(gè)故事基本真實(shí)寺枉,但也不完全真實(shí)。留言里有問(wèn)“然后”的讀者绷落。然后啊然后姥闪,世上哪有那么多然后啊砌烁!如果我們盡情感受每一個(gè)真實(shí)存在的每一刻筐喳,哪有必要去糾結(jié)沉迷于那些可望不可即的然后。
最好的情人也許也不過(guò)是三分真實(shí)函喉,七分相像避归。發(fā)揮一點(diǎn)想象力,你可以祝你身邊每一個(gè)對(duì)你微笑的人:“情人節(jié)快樂(lè)管呵!”
天下著大雪梳毙,一個(gè)灰蒙蒙的冷天。這種天氣在這個(gè)季節(jié)的波士頓是屢見(jiàn)不鮮的捐下。我一邊從錢(qián)包里掏出信用卡账锹,一邊從那張旋轉(zhuǎn)玻璃門(mén)往外看。前臺(tái)的姑娘正在打印我的賬單坷襟,我問(wèn)奸柬,“哈佛大學(xué)離這兒多遠(yuǎn)?”
It was snowing, gray and cold, and nothing unusual for this season in Boston. I looked out the revolving glass door while I was pulling my credit card out of my wallet. "How far is Harvard?" I asked the girl as she printed my receipt.
“哦婴程,大概就十五分鐘吧廓奕。”她抬抬頭,又加一句桌粉,“那是說(shuō)如果你能找到車的話蒸绩。”
"Oh, it's just about 15 minutes away." She raised her head and added, "That's if you can get a car."
這聽(tīng)起來(lái)可不太妙铃肯!我看看外面患亿,幾乎分不清天空和街道的分界;全是白的缘薛。我下意識(shí)地瞥一眼手機(jī)窍育,我的課再過(guò)一個(gè)小時(shí)就開(kāi)始了卡睦。而我還得先辦理注冊(cè)登記呢宴胧。
That didn't sound so promising! And outside of the door, I could hardly see the boundaries of the sky and streets; it was all white. I took a glance at my phone. My class was going to start in one hour, and I still needed to get registered.
“我可以走過(guò)去嗎?”我可能顯得有點(diǎn)絕望表锻。
"Can I walk there?" I might have sounded a bit desperate.
她看著我可能覺(jué)得我是從月球來(lái)的吧恕齐。沒(méi)有人會(huì)走這么遠(yuǎn),何況拖著一個(gè)箱子瞬逊,而且又是雪暴來(lái)臨之際显歧!
She looked at me thinking I must be from the moon. Nobody would walk that far, and with a suitcase, and in a snow storm!
“你去問(wèn)問(wèn)禮賓部的小伙兒吧。如果他沒(méi)轍确镊,那你就倒霉了士骤。”
"Well, go talk to the concierge. If he can't help you, nobody here can," she said.
我從地上拎起我的背包帶往肩上一放蕾域,正準(zhǔn)備拉著箱子往外走拷肌,我看到一只有力又骨感的手伸了過(guò)來(lái),抓住箱子的拉桿旨巷,一個(gè)低沉而柔和的聲音說(shuō)巨缘,“你想去哪兒啊,女士采呐?”
Just as I picked up my backpack and was ready to pull my suitcase to walk to the door, a strong and bony hand grabbed the suitcase, and I heard a deep but gentle voice say, "Where would you like to go, ma'am?"
“哈佛若锁。”
"Harvard."
他什么也沒(méi)說(shuō)斧吐,只是接著往前走又固。到了門(mén)口,他推一下轉(zhuǎn)門(mén)煤率,示意我進(jìn)去口予。我猶豫了一下桐智,如果連出租車的影子也沒(méi)有褐耳,我可不想傻傻地站在外面挨凍。
He didn't say anything and continued walking. He pushed the revolving door, pointing at me to get in. I hesitated for a second, as I already felt the freezing cold from outside and was totally unsure if I wanted to wait in the cold before there was any sign of a taxi. ?
他也不等我邁步约计,盡自拉著我的行李走入轉(zhuǎn)門(mén)里,很快就到了外面木张。他朝大街上瞄一眼众辨,朝我揮手,一邊讓我快點(diǎn)出去舷礼,一邊又把轉(zhuǎn)門(mén)推了一下鹃彻。
He didn't wait for me. He quickly stepped into the door with my suitcase and was soon outside. He looked to the white street in a flash and waved for me to hurry up, while pushing the door to spin again.
哇!真冷妻献!我站在街上又是搓手又是跺腳蛛株,典型一個(gè)在溫室里慣壞了的模樣。就在那時(shí)育拨!我看到一輛紅色的卡車在前面的街口右轉(zhuǎn)谨履,直接就往酒店的車道開(kāi)來(lái)“旧ィ卡車的后面都用帆布蓋著笋粟;那紅色的卡車,車身上也帶著雪析蝴,在白雪覆蓋的街上顯得即安全又靚麗害捕。我沒(méi)有任何理由相信這車是為我而來(lái)的。疑惑中闷畸,我第一次仔細(xì)地看他尝盼。那是一張多么英俊又充滿善意的臉!又大又黑的眼睛佑菩,深色的皮膚盾沫,濃密的眉毛,一臉溫暖的微笑倘待。
Brrrrrr... It was freezing, I started rubbing my hands and stomping my feet as soon as I stood on the sidewalk in front of the hotel. And then! I saw a big red truck turning right and pulling up the driveway. The back of the truck was fully covered; It looked steady and spectacular in the snow! I had no reason to believe it was for me. Perplexed, I looked at him carefully for the first time. What a handsome and kind face: big dark eyes, dark skin, strong eyebrows, and a warm smile.
他看我在盯他疮跑,也盯著我說(shuō),“你怎么要去哈佛呢凸舵?你太好看了祖娘,不應(yīng)該去哈佛的。那些在哈佛該學(xué)的東西你都已經(jīng)學(xué)完了啊奄,不是嗎渐苏?”
He stared back at me and said, "How come you're going to Harvard? You are too pretty to go to Harvard. You should've been done with your studies already, right?" ?
我忍不住大笑」娇洌“我還從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)因?yàn)樘炼荒苋ス鸬那砀弧D闶钦f(shuō)我年齡太大而不應(yīng)該再去哈佛了,對(duì)吧庄新?你這樣粗魯?shù)睾鸵粋€(gè)女士說(shuō)話可不好熬厦肌薯鼠!”
I bursted out laughing, "I have never heard that one is too pretty to go to Harvard. You mean I am too old to go to Harvard, right? How rude you are to a lady!"
我話音剛落,我的肩膀毫無(wú)準(zhǔn)備地被一雙強(qiáng)有力的手擁抱了械蹋。我感到一陣溫暖出皇。他穿了一件很暖和的大衣。
Unexpectedly, my shoulders felt a big hug from this tall man, and I felt warm. He had on a nice warm winter coat.
“我可沒(méi)這么說(shuō)盎└辍郊艘!你是挺漂亮的。而且你還挺逗的呢唯咬,女士纱注。”
"I didn't say that! You ARE pretty. And you are funny too, ma'am."
我得承認(rèn)胆胰,他讓我感到一陣完全的放松狞贱,也讓我沉浸在一些似乎已經(jīng)遙遠(yuǎn)的浪漫之中。我無(wú)所適從煮剧,很快地回抱了一下他的背部斥滤。還好将鸵,身后傳來(lái)卡車司機(jī)帶點(diǎn)譏笑的聲音勉盅,正好替我解圍《サ簦“嘿草娜,哥們兒,你這女朋友痒筒,她到底走還是不走霸兹颉?”
I must say, he totally mellowed me out. It was reminiscent of some distant romance, and I wasn't sure what to do next. I briskly hugged him back and felt somewhat relieved when I heard a teasing voice from the truck driver who was waiting patiently, "Hey buddy, your girlfriend, is she leaving or not?"
他放開(kāi)我的肩膀簿透。他提起箱子往后車廂一放移袍,打開(kāi)前門(mén),伸出他的手讓我穩(wěn)穩(wěn)地登上高高的車位老充。
He let go of my shoulders. He lifted my suitcase, put into the back section of the truck, opened the front door, and gave me his hand to help me in.
只聽(tīng)他很快地對(duì)司機(jī)嘟囔了一句葡盗,轉(zhuǎn)向我說(shuō),“這是我朋友啡浊,隨你合理地給個(gè)價(jià)就好觅够。”
Quickly uttering a hi to his friend, he turned to me and said, "Pay him anything you'd like, ma'am. He is my friend."
我的座位冰冷巷嚣,外面的雪越下越大喘先,擋風(fēng)玻璃上的刮水器像瘋了一般晃來(lái)晃去。而我廷粒!我依然像個(gè)目瞪口呆的傻子窘拯,著迷于這一幕奇跡般的偶遇红且。這不可思議的偶遇,充滿著善意涤姊,魅力直焙,甚至帶著挑逗的誘惑......
My seat was a bit cold, the snow out there was getting heavier and heavier, the windshield wipers are swinging like crazy, and I was still stunned and captivated by this incredible and random act of kindness, the charm, the flirtation, ...
我想再說(shuō)點(diǎn)什么,可是我看見(jiàn)司機(jī)已經(jīng)在和他眨眼砂轻,準(zhǔn)備啟動(dòng)了奔誓。
I wanted to say something, but I could see the driver was winking to the concierge and ready to go.
這時(shí),那人示意讓我把窗戶按下搔涝。他頭朝前微傾厨喂,說(shuō),“哎庄呈,你是從西海岸來(lái)的吧蜕煌?”
The man outside signaled me to lower the window, and leaned his head forward. "Hey, are you from the West Coast?"
他一定是看我這凍壞了的樣子才猜我是從西海岸來(lái)的。(注:波斯頓在東海岸诬留。從美國(guó)西海岸到東海岸一般要坐五個(gè)多小時(shí)飛機(jī)斜纪。西海岸冬天一般不太冷。)
He must be guessing this because I was visibly freezing.
“我從中國(guó)來(lái)呢文兑『懈眨”
"I am from China."
我覺(jué)察到他的聲音里有點(diǎn)猶豫,“你應(yīng)該搬到這兒來(lái)绿贞,...... 因?yàn)檫@世上所有的錢(qián)可都是在這兒賺的呢因块。”
I could sense a bit of hesitation in his voice. "You should move here.... Because this is where all the money is made." ?
我還來(lái)不及回答籍铁,司機(jī)油門(mén)一踩涡上,卡車往前開(kāi)了。
Before I could respond, the driver stepped on the gas pedal. The truck started moving.
突然拒名,我想起了一句重要的話要說(shuō)吩愧。我趕緊放下車窗回頭朝他大喊,我滿臉的笑容增显,對(duì)著雪雁佳,對(duì)著風(fēng):
All of a sudden I remembered something that I thought was important. So I lowered the window and yelled back to him with a big smiley face, into the snow and against the wind: ?
“先生...... 祝你情人節(jié)快樂(lè)!”
"Sir... Happy Valentine's Day!"
(完)
Xiangwei
湘?zhèn)?/i>
2017.2.12 - 13甸怕,Boston
(English draft was slightly edited by my daughter Anna Gloor. Anna loved the story. She is a fantastic copy editor!)
2017年2月12-13日 波斯頓時(shí)間
后記:不要問(wèn)后記甘穿,不要問(wèn)后來(lái)。后來(lái)我在哈佛上課梢杭,忙著呢温兼。平淡的人生里總有不平淡的漣漪。這些漣漪讓我快樂(lè)武契,讓我心存感激募判,感激生活中無(wú)處不在的善良荡含。
記得關(guān)注我的簡(jiǎn)書(shū)ID哦!謝謝届垫!
另外释液,想看令人心跳的小說(shuō)嗎?最好夜深人靜的時(shí)候看:《立秋的那個(gè)周末》
想看令人思考的小說(shuō)嗎装处?也得要大腦清醒時(shí)看:《藍(lán)顏》
這兩篇小說(shuō)一葷一素误债,理性和欲望。我還在不斷地尋找新的素材和靈感妄迁。歡迎交流寝蹈。