我一直以為牍帚,紅茶的英文是red tea后來才知道是black tea银伟,那為什么明明是紅茶又叫黑茶呢伍伤,且聽我慢慢道來:
因?yàn)槔贤庠谧霾璧姆g時(shí)并徘,不是根據(jù)茶水顏色來翻譯的,而是根據(jù)茶葉顏色嚷缭。 紅茶茶葉因?yàn)楸谎趸@示黑色饮亏,所以自然而然就被老外翻譯成black tea。 那么其他茶的英文翻譯: 白茶 white tea 黃茶yellow tea 黑茶 dark tea 綠茶 green tea阅爽,我們都清楚了路幸。
我一直以為牍帚,紅茶的英文是red tea后來才知道是black tea银伟,那為什么明明是紅茶又叫黑茶呢伍伤,且聽我慢慢道來:
因?yàn)槔贤庠谧霾璧姆g時(shí)并徘,不是根據(jù)茶水顏色來翻譯的,而是根據(jù)茶葉顏色嚷缭。 紅茶茶葉因?yàn)楸谎趸@示黑色饮亏,所以自然而然就被老外翻譯成black tea。 那么其他茶的英文翻譯: 白茶 white tea 黃茶yellow tea 黑茶 dark tea 綠茶 green tea阅爽,我們都清楚了路幸。