千里黃云白日曛慰丛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。莫愁前路無(wú)知己瘾杭,天下誰(shuí)人不識(shí)君诅病。六翮飄飖私自憐,一離京洛十馀年粥烁。丈夫貧踐應(yīng)未足贤笆,今日相逢無(wú)酒錢。
譯文及注釋
千里黃云蔽天日色暗昏昏讨阻,北風(fēng)吹著歸雁大雪紛紛芥永。
不要擔(dān)心前路茫茫沒(méi)有知己,普天之下哪個(gè)不識(shí)君钝吮?
就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐埋涧,離開(kāi)京洛已經(jīng)十多年。
大丈夫貧賤誰(shuí)又心甘情愿奇瘦,今天相逢可掏不出酒錢棘催。
注釋
⑴董大:指董庭蘭,是當(dāng)時(shí)有名的音樂(lè)家 耳标。在其兄弟中排名第一醇坝,故稱“董大”。
⑵黃云:天上的烏云次坡,在陽(yáng)光下呼猪,烏云是暗黃色,所以叫黃云砸琅。曛 :昏暗宋距。白日曛,即太陽(yáng)黯淡無(wú)光明棍。
⑶誰(shuí)人:哪個(gè)人乡革。君:你,這里指董大。
⑷翮(hé):鳥的羽翼沸版。飄飖(yáo):飄動(dòng)嘁傀。六翮飄飖,比喻四處奔波而無(wú)結(jié)果视粮。
⑸京洛:長(zhǎng)安和洛陽(yáng)细办。