OMG,昨天補前面內(nèi)容遇到大廚频轿,沒想到今天文章就是她垂涯,.。略吨。集币。說實話有點無聊。
語法知識
形容詞會出現(xiàn)在句子開頭翠忠,意思是形容主語的狀態(tài)鞠苟,稱作主語補足語。
Tired and hungry,we reached the farm.
''Of course,' said Ash,astonished.
英語常識:
1.有謂語就是句子秽之。
2.連詞的數(shù)量比分句少一個.
十個單詞
pepper胡椒['pep?]
flavour調(diào)味 ['fle?v?]
plate盤子[ple?t]
nutrition營養(yǎng)[nj?'tr??(?)n]
recipe食譜当娱,方法['res?p?]
shrimp蝦[?r?mp]
calorie卡路里['k?l?r?]
slack懈怠的[sl?k]
spoon[spu?n]勺子
oat燕麥[??t]
otherwise也稱作+否則
其他
try to do 試著努力做sth. attempt
try doing 是嘗試,檢測是否可行
summed up as總結(jié)起來
in terms of依據(jù)
Instagram
wheat小麥 [wi?t]
gluten麩質(zhì)'glu?t(?)n]
allergy過敏癥['?l?d??]a wheat allergy=allergy to a wheat adj :allergic
carbs碳水化合物(carbohydrate)[kɑ?b?'ha?dre?t]
packed with 充滿了
no-brainer明擺著的事[n?u'brein?]
toast烤[t??st] bake烘焙[be?k]
matcha抹茶['m?t?a:]
avocado牛油果[,?v?'kɑ:d??]
MVP Most Valuable Player
nutritional營養(yǎng)的[nju?'tr???n?l]
mousse慕斯[mu?s]
Jam-packed with擁擠的人考榨。果醬跨细,擁擠填滿的
cauliflower菜花['k?l?fla??]
literally:注釋強調(diào)、字面意思的
non-GMO : 非轉(zhuǎn)基因
句子:
Anything that is considered as seed, like chia seeds, peas, sunflower seeds, and various grains can be sprouted, and those sprouts prove enzyme-rich, edible yumminess that quite literally flood our bodies with nutrients.
鼠尾草籽河质、豌豆冀惭、谷粒、[spra?t]發(fā)芽掀鹅、['enza?m]酶散休、['ed?b(?)l]可食用的 填['nju?tr??nt]營養(yǎng)物