20期 08 俞哲遠(yuǎn) Richard
還記得六一節(jié)時兒子小海蜇和侄子多多沒法專心學(xué)習(xí)英文繪本桥温,于是索性轉(zhuǎn)換策略找了“鵝媽媽”童謠幫忙引矩,變成了熱鬧的英文歌舞現(xiàn)場,用另一種方式營造了英文語境侵浸,想來還是有點(diǎn)效果的旺韭。因?yàn)閷W(xué)習(xí)英語和學(xué)習(xí)母語中文一樣需要聽說讀寫,其中“聽”是第一位的掏觉,是“輸入”最重要環(huán)節(jié)区端,要想能開口說英文,而且要說的標(biāo)準(zhǔn)和地道澳腹,還是得多聽织盼。我希望小海蜇能夠通過多聽打開英文世界的第一扇大門……
所以今天我還是想再多發(fā)掘一下Here comes mother goose 這本英文童謠繪本的閃光點(diǎn),當(dāng)然必須結(jié)合“喜馬拉雅聽”APP軟件一起才更好酱塔,因?yàn)樵摾L本有很多押韻的英文句子沥邻,可唱可念,唱起來歡快動人羊娃,念起來瑯瑯上口唐全,聽專業(yè)人士唱和讀會很有幫助,也可以讓孩子第一印象能接觸最地道的英語迁沫。
其中Chapter Four的第一篇I Danced with the Girl小海蜇非常喜歡芦瘾,故事背景是航海歸來的“黑貓”船員和自己心愛的貓姑娘翩翩起舞捌蚊,全篇可以用歡快的歌曲唱下來,非常流暢近弟,小海蜇聽到后甚至情不自禁跳起了“踢踏舞”缅糟。接下來的三篇Bluebells, cockleshells;? Mademoiselle; Tinker, tailor更像是英文詩+繞口令,雖然小海蜇聽不懂意思祷愉,但我感覺對他的聽力和語感會有一定的刺激窗宦。
“鵝媽媽”英文童謠繪本對身為家長的我也是一種挑戰(zhàn)和考驗(yàn),因?yàn)檫@個繪本里面蘊(yùn)含了很多英語語境文化二鳄,以及很多意思簡單卻不常用的單詞赴涵,對于母語是中文的我也是一種從基礎(chǔ)開始的再塑造,我也是借此機(jī)會和小海蜇在英文世界里共同成長了...