英文短文:
At the end of the day, Jessica felt incredibly frustrated.? Working in the IT department of a large corporation meant grappling with intricate systems daily. Today, she faced unexpected pushback from her team when assigning new responsibilities. The overall vibe in the room was tense.
"With that said", she began, trying to recapture her team's attention, "I understand the concerns. However, the ownership and accountability of these projects are critical to our department's success. We can't assume everything will just fall into place. Instead, we need to equip ourselves with necessary tools and ensure everyone's buy-in."
There was a pause, and then one of her team members spoke, "Jessica, it's not about refusing the task. It's about understanding its importance and our roles."
She nodded, "I? appreciate that perspective. My goal is not to overwhelm but to ensure clarity and responsibility. Let's work together and improve our process."
中文翻譯:
到了一天的尾聲群叶,Jessica感到非常沮喪。在一家大公司的IT部門工作意味著每天都要處理復(fù)雜的系統(tǒng)。今天,當(dāng)她分配新的責(zé)任時氛悬,她遭到了團(tuán)隊(duì)的意外反彈悴了。整個房間的氛圍都很緊張。
“話說回來,” 她試圖重新捕捉團(tuán)隊(duì)的注意力梢莽,"我理解大家的擔(dān)憂囤捻。但是這些項(xiàng)目的所有權(quán)和責(zé)任感對我們部門的成功至關(guān)重要臼朗。我們不能假設(shè)一切都會自然而然地到位。相反蝎土,我們需要為自己配備必要的工具并確保每個人的投入视哑。”
停頓了一下誊涯,然后其中一個團(tuán)隊(duì)成員說:“Jessica黎炉,這不是關(guān)于拒絕任務(wù)。而是關(guān)于理解它的重要性和我們的角色醋拧。”
她點(diǎn)了點(diǎn)頭,“我很贊賞那個觀點(diǎn)丹壕。我的目標(biāo)不是讓大家感到不堪重負(fù)庆械,而是確保有清晰的理解和責(zé)任感。讓我們一起努力菌赖,改進(jìn)我們的流程缭乘。”