老友記第十季臺(tái)詞2

《二》
Uh, okay, Ross 好理澎,羅斯
I realize that you didn't expect to walk in and see that, but, uh 我知道你進(jìn)來(lái)沒(méi)想到會(huì)看到這一慕 但是
Let me explain, okay? We weren't doing anything! 聽(tīng)我解釋好嗎棕硫? 我們什么都沒(méi)做
Rach, he just saw us 瑞秋启上,他看到了
Shh Uh, but what you saw, that is the extent of it, okay? One kiss 但是我們就只有這樣群嗤,一個(gè)吻而已
That's a lie! We also kissed in Barbados Dude, chill! 謊言纺棺,我們?cè)诎拓惗嗑臀沁^(guò)了 哥們兒壳坪,冷靜點(diǎn)
Okay, we also kissed in Barbados 好吧午磁,我們?cè)诎拓惗嘁参沁^(guò)
but we didn't plan it The only reason that happened 但是我們不是故意的 發(fā)生這件事的唯一原因
was because I saw you kiss Charlie 是因?yàn)槲铱匆?jiàn)你吻了查莉
Yeah, you started it! I have got to chill 對(duì)笋妥,是你開(kāi)始的 我真的得冷靜下來(lái)
Look, we probably should have talked to you about this before it ever happened 或許我們應(yīng)該在 事情發(fā)生之前跟你說(shuō)
But Oh, we feel so terrible about this, Ross 可是 我們真的威到很抱歉懊昨,羅斯
Yeah But it did happen 對(duì),可是它確實(shí)發(fā)生了
So 所以
Ross? 羅斯春宣?
Can we just close the door? 我們可以直接關(guān)上門(mén)嗎酵颁?
Ross, say something 羅斯,你說(shuō)話(huà)啊
Anything 什么都行
So you two are? 所以說(shuō)你們兩個(gè)
Yeah 對(duì) 對(duì)
And have you had? 那你們有沒(méi)有
No No, no, no No No 沒(méi)有 沒(méi)有
But if I hadn't walked in here, would you? 如果我沒(méi)闖進(jìn)來(lái)月帝,你們會(huì)不會(huì)
Probably No No 也許不
Ross, this is not how we wanted you to find out about this 羅斯躏惋,我們本來(lái)就不希望讓你 以這種方式發(fā)現(xiàn)
You have every right to go nuts 你有權(quán)利抓狂
I'm not going nuts Do you see me going nuts? 我不會(huì)抓狂的 你有看到我在抓狂嗎?
No, but you know what I mean 不嚷辅,可是你知道我的意思
Hey, hey, hey 嘿簿姨。。. If you two are happy 如果你們兩人開(kāi)心
then I'm happy for you 我也會(huì)為你們開(kāi)心
I'm fine 我沒(méi)事
Really? Absolutely 真的簸搞? 當(dāng)然
I'm fine 我沒(méi)事
Totally fine 完全沒(méi)事
Heh I don't know why it's coming out all loud and squeaky 我不知道為什么 我的聲音又大又尖
because, really I'm fine 因?yàn)檎f(shuō)真的扁位,我沒(méi)事
I'm not saying I wasn't a little surprised 不是說(shuō)看到你們接吻
heh, to see you guys kissing 一點(diǎn)也不今人成到吃驚
I mean, at first I was like: 我是說(shuō),一開(kāi)始我是有點(diǎn)
But now that I've had time to absorb it 但是經(jīng)過(guò)這段時(shí)間消化
Loving this 我很喜歡
Ross It's all working out 羅斯 切都是那么圓滿(mǎn)
Me and Charlie And you two 我和查莉趁俊,還有你們兩個(gè)
You know what we should do? Calm ourselves? 你知道我們?cè)撟鍪裁磫幔? 冷靜下來(lái)域仇?
No 不
We should all have dinner 我們應(yīng)該一起吃頓晚餐
Yes, we'll do it tomorrow night I'll cook! 對(duì),我們明天晚上就吃寺擂,我來(lái)掌廚
Wow Uh, look, don't you think that would be a little weird? 你不覺(jué)得那樣太奇怪了嗎暇务?
Weird? What? What's weird? Huh? 怪?為什么沽讹?哪里怪了般卑?
The only thing weird would be if someone didn't like Mexican food 如果有人不喜歡墨西哥菜 才是唯一的一件怪事
because I'm making fajitas! 因?yàn)槲乙龇ㄊ窟_(dá)面餅
I do like fajitas 我是喜歡吃法士達(dá)面餅
God, this adoption stuff is so overwhelming 天啊,領(lǐng)養(yǎng)小孩真是累死人了
There's intercountry adoption, dependency adoption 跨國(guó)領(lǐng)養(yǎng)爽雄、從屬頜春
There's so many ways to go, and this is, like, the biggest decision of our lives 有這么多方法 而這是我們一生最大的決定
There's a hair in my coffee 我咖啡里有頭發(fā)
Hey, guys Hey 嘿蝠检,你們
Have you seen Frank Jr? He's meeting me here with the triplets 有看到小法蘭克嗎? 他要帶三胞胎來(lái)看我
It's funny, every time you say "triplets" 太有意思了挚瘟,每次你說(shuō)〝三胞胎〞
I think of three hot, blond 19yearolds 我叹谁,馬上就想到三個(gè) 火辣的十九歲金發(fā)女郎
Oh, that's sweet 真可愛(ài)
Drink your hair 喝你的頭發(fā)吧
Hey, what's all this stuff? 這些是什么饲梭?
Oh, they're brochures from different adoption agencies 這些是我們從不同的領(lǐng)春中心 拿來(lái)的小冊(cè)子
Ooh, babies! Oh, this one is so cute 小孩子,這個(gè)好可愛(ài)
Get this one 領(lǐng)養(yǎng)這個(gè)
That's not really how it works 程序完全不是這樣運(yùn)作的
Oh, how does it work? I don't know! 那怎么運(yùn)作焰檩? 我不知道
If you're having a hard time, you should talk to my friends 如果你們遇到什么困難 應(yīng)該找我的朋友談?wù)?br> Bill and Colleen They adopted a kid I'm sure they'd help you 比爾和考琳領(lǐng)養(yǎng)了一個(gè)小孩 他們一定會(huì)幫忙的
Thanks, that would be great Sure 謝謝憔涉,那真是太好了
Hey, honey, wouldn't that be great? 老公,那是不是很棒
All right, all right Remember what we talked about 好了記住我們剛剛說(shuō)的
When we're in a public place, there are certain rules 在公共場(chǎng)合析苫,要有一定的規(guī)矩
That's not what we talked about! 我們不是這么說(shuō)的
Hi, Frank Hi 你好兜叨,法蘭克 你好
Good to see you Good to see you too 很高興看到你 我也很高興看到你
Hi, Frank Hi Hey, how you doing? 你好,法蘭克 你好衩侥,最近如何国旷?
Oh, my goodness, they've all gotten so big Which one is which again? 天啊,他們都這么大了 哪個(gè)是哪個(gè)啊
Oh, well, uh, uh, that's, uh, Frank Jr Jr 那個(gè)是小小法蘭克
pulling the tampons out of the lady's purse 從那個(gè)小姐的皮包里扯出衛(wèi)生棉條
And, uh, that's, uh, Chandler climbing on Chandler 錢(qián)德正柱錢(qián)德的身上爬
And, uh, that's Leslie throwing bagels at him 萊斯里正往他身上丟貝果
"Willing to adopt triplets?" No 〝有頜養(yǎng)三胞胎的意愿嗎〞茫死?沒(méi)有
Oh, can I just say, I know we're doing this for Ross and that's cool 我知道這么做是為了羅斯 而那是沒(méi)關(guān)系的
But if it was up to me, this is not what we'd be doing on our first date 如果由我決定的話(huà) 我們的第一次約會(huì)跪但,不會(huì)是這樣的
Well, what would we be doing? 那么,我們會(huì)做什么峦萎?
I'd take you out for a romantic night 我會(huì)帶你度過(guò)一個(gè)浪漫的夜晚
Some champagne, fancy dinner, feel you up on the carriage ride home 一些香檳和大餐 然后在坐馬車(chē)回家的路上撫模你
Feel me up? 撫模我屡久?
In a carriage 在,馬車(chē)?yán)?br> Hey, Charlie! Hi 你好爱榔,查莉 你好
Hi Hey Hmm 你好 你好
So 那么
dreading this? Oh, you bet 擔(dān)心嗎被环? 那是當(dāng)然的
Mm Mmhm So did you, uh, bring a little something for Ross? 這是你帶給羅斯的小禮物嗎?
Actually, uh, it's some stuff you left at my apartment 事實(shí)上搓蚪,這是你留在我公寓的東西
Oh, well, thanks 喔蛤售,謝謝
And you can just give me my stuff whenever you want 你隨時(shí)可以把我的東西還給我
Yeah, I didn't throw any of that out Heh, heh 好,我什么都沒(méi)丟掉
Ah, I thought I heard voices What? Ha, ha 我就說(shuō)我聽(tīng)到什么聲音了
Hi, Charlie Mwah 你好妒潭, 查莉
Hey, Joey Ha Hey 你好, 喬伊
And, uh, oh, you're gonna have to introduce me to your new girlfriend 你該向我介紹你的新女友
I'm just kidding I know Rachel I know Uh 我開(kāi)玩笑的揣钦,我認(rèn)識(shí)瑞秋雳灾,我認(rèn)識(shí)
Come Please come in Come in 進(jìn)來(lái),請(qǐng)進(jìn)冯凹,進(jìn)來(lái)
Okay Uh, well, we brought you some wine 我們帶酒來(lái)了
Oh Ah That is so thoughtful 想得真周到
She's a keeper Ha 她是個(gè)值得留下的女人
And what did you bring me, huh? Uh, actually, that's, uh 你帶了什么給我谎亩? 事實(shí)上,那是
Underwear, a toothbrush 內(nèi)褲宇姚、牙刷
and a Van Halen CD 《范海倫合唱團(tuán)》的CD I can use all these things! 這些我都用得著
Gosh, Ross, you know, you seem a little, um 天啊匈庭,羅斯,你知道嗎浑劳,你有點(diǎn)
What? Fine? Because I am, huh? 什么阱持?很好嗎?因?yàn)槲冶緛?lái)就很好
Aren't you? Aren't you? Aren't? You see? 你們呢看吧
Who else is fine? 還有誰(shuí)很好魔熏?
Ha, ha Come on 快啊
Listen Why don't you, uh, try to relax Maybe have a drink 聽(tīng)著衷咽,試著放松點(diǎn)鸽扁,來(lái)喝點(diǎn)什么
You know what, that is a very good idea 知道嗎,那是個(gè)好主意
I'm gonna go make a pitcher of margaritas 我要去弄一壺瑪格麗塔雞尾酒
Oh, God 天啊
So adorable 真可愛(ài)
Look at them, sleeping there like angels 看他們睡著就像天使一樣
Yeah, I really cherish these moments Mm 我也很珍惜這段時(shí)光
because, uh, before you know it, they're gonna be awake again 因?yàn)樵谀氵€來(lái)不及回首 他們就會(huì)醒過(guò)來(lái)
Well, they may be a handful 他們可能比較難控制
but they're so cute Yeah 可是他們真的很可愛(ài) 是
Oh, God, last time I babysat them, they did the funniest thing Ha, ha 上次我看顧他們時(shí) 他們做了很有意思的事
I haven't slept in four years 我已經(jīng)四年沒(méi)睡覺(jué)了
That's a long time 那是很長(zhǎng)的時(shí)問(wèn)
You just don't know how hard it is, Phoebe 你不知道這有多難镶骗,菲比
There's just so many of them 他們的人數(shù)實(shí)在太多了
You know, two I could handle 兩個(gè)我還能處理
Two's great You just hold one in each hand 兩個(gè)就太好了桶现,正好一手抱一個(gè)
What do I do when the third one runs at me with his bike helmet on? 可是第三個(gè)帶著安全帽 向我沖過(guò)來(lái)時(shí),我該怎么辦鼎姊?
I got no more hands to protect my area 我沒(méi)有另一只手來(lái)保護(hù)我的要害
There's three of them, Phoebe Three 他們有三個(gè)骡和,菲比,三個(gè)
Yeah, I know, Frank 是相寇,我知道即横,法蘭克
I counted them when they were coming out of my area 當(dāng)他們從我的要害生出來(lái)時(shí) 我就數(shù)過(guò)了
Sometimes, I think that, uh 有時(shí)候我甚至想
Oh, no, no, no, I can't say it It's too horrible No 不我不能說(shuō),太可怕了裆赵,不
What? 什么东囚?
No, no, I can't 不,我不能
Oh, my God, Frank Are you thinking of leaving? 我的天战授,法蘭克页藻,你想離開(kāi)嗎?
Because I didn't have those triplets so you could run out on them 因?yàn)槲疑诉@三胞胎 不是讓你來(lái)拋棄的
Oh, no, I would never do that No I just 不植兰,我永遠(yuǎn)不會(huì)那么做 不份帐,我只是想
was thinking that, you know, maybe you could take one 你知道嗎,也許你可以帶走一個(gè)
What? 什么楣导?
You can't separate them, that's terrible! Which one? 你不能把他們分開(kāi)废境,這太可怕了 哪一個(gè)?
Thank you so much for seeing us 謝謝你們讓我們來(lái)
Phoebe has told us great things about you guys 菲比說(shuō)了有關(guān)你們很好的事情
Oh, please, we're happy to help 請(qǐng)進(jìn)筒繁,我們很愿意幫忙
We went through the same thing when we were adopting 我們領(lǐng)養(yǎng)的時(shí)候 也經(jīng)歷過(guò)同樣的事情
So a lot of malfunctioning weewees and hoohoos in this room, huh? 這客廳里可充滿(mǎn)著故障的生產(chǎn)線 不是嗎噩凹?
I mean, you have a lovely home 我是說(shuō),你家真是不錯(cuò)
We appreciate anything you can tell us 你們提供的任何資訊 我們都會(huì)很感激的
Well, actually, I think this might help 事實(shí)上毡咏,我想這會(huì)有幫助的
It's pretty much 這些大概
all the information you need Oh, my God 就是你們需要的所有的資訊了 天啊
Everything is broken into categories, then crossreferenced 所有的東西都分門(mén)別類(lèi) 可以互相引用
Then colorcoded to correspond with the forms in the back 還依照后面的表格 以顏色進(jìn)行標(biāo)注
Thank you 謝謝你
I think I just had a tiny orgasm 我想我剛剛經(jīng)歷了一次小小的高潮
I know the process is frustrating, but it's so worth it 我知道過(guò)程令人成到沮喪 不過(guò)一切都是值得的
Adopting Owen was the best thing that ever happened to us 領(lǐng)養(yǎng)歐文是我們所經(jīng)歷過(guò) 最美好的事情
That's great Can I see the book? 太棒了驮宴,我能看看這資料嗎?
You want me to wash my hands first, don't you? 你想叫我先去洗手呕缭,是不是堵泽?
Please It's just so pretty and white 拜托,這個(gè)那么的美麗 而且是白色的
Bathroom is down the hall to your left 洗手問(wèn)在走廊盡頭恢总,向左走
I would have told him to do it too 是我也會(huì)叫他去洗手
Can I adopt you? 我能領(lǐng)養(yǎng)你嗎迎罗?
Hey, you must be Owen Yeah 你好,你 定是歐文了 對(duì)
I'm Chandler Hey, I was in the Scouts too 我是錢(qián)德片仿,我也當(dāng)過(guò)童子軍
You were? In fact, my father was a den mother 真的纹安? 事實(shí)上我爸爸是童子軍的訓(xùn)導(dǎo)員
Huh? You know how to use a compass? 你知道怎么用指南針嗎?
I have a badge in it 我得過(guò)一枚徽章
You do? That's fantastic You want to see it? 真的?真是太棒了 你想看嗎
I'd love to, but I gotta get back to your parents 當(dāng)然想 不過(guò)我得先回去跟你的父母聊聊
They're telling us about how they adopted you 他們?cè)诟嬖V我們钻蔑,是怎么頜養(yǎng)你的
What? 什么啥刻?
What?! 什么?
I'm adopted? 我是被領(lǐng)養(yǎng)的咪笑?
I got nothing 我什么都不知道
Well, that first batch of margaritas was not so great 第一批的瑪格麗塔雞尾酒不是很好
but this second batch is good 可是第二批實(shí)在不錯(cuò)
Well, maybe the next batch, we could all get some 希望到下一批的時(shí)候 我們都能喝到一點(diǎn)
Oh, God, this is fun, isn't it? 天啊可帽,真是太好玩了,不是嗎窗怒?
You know, just the four of us 知道嗎映跟,就我們四個(gè)人
Just hanging Ha 就這么坐著
Dude, are you okay? 老兄,你還好吧扬虚?
And when are the fajitas gonna be ready? 法士達(dá)面餅到底什么時(shí)候才會(huì)好努隙?
I'm fine, okay? I'm great 我很好,我太好了
I'm just I'm just proud of us 我只是 我只是為我們而驕傲
You know? There's no weirdness, no tension 點(diǎn)都不會(huì)不自在 點(diǎn)都不會(huì)緊張
No awareness 一點(diǎn)都不清醒
We make a great foursome We should do more stuff together 我們是很棒的〝四人幫〞 應(yīng)該一起再做些什么
You know, oh, let's take a trip! 我們?nèi)ヂ眯邪?br> Okay, where do you think we can go? 你覺(jué)得我們?cè)撊ツ睦铮?br> My fajitas! 我的法士達(dá)面餅
Look, Charlie, I just want you to know 查莉辜昵,我想讓你知道
Ross is just having a little trouble adjusting to the thought of Joey and me 羅斯還需要時(shí)間消化 我跟喬伊在一起
He normally doesn't drink like this 他通常不會(huì)這樣喝的
Oh, you know what, this is nothing My father is a raging alcoholic 跟你說(shuō)荸镊,這沒(méi)什么 我爸爸就是個(gè)瘋狂的酒鬼
Oh, I'm sorry, have I made this evening uncomfortable? 對(duì)不起,我讓今晚尷尬了嗎堪置?
Fajitas! Be careful! Very hot plate! Very hot! 法士達(dá)面餅躬存,當(dāng)心 盤(pán)子很燙,非常燙
Ross, you don't even have oven mitts on 羅斯舀锨,你怎么沒(méi)戴手套岭洲?
That is gonna hurt tomorrow 這明天可痛了
Okay, well, this is crazy 這太瘋狂了
We can't seriously be talking about me taking one of your kids, can we? 我們現(xiàn)在討論要我?guī)ё咭粋€(gè)孩子 不是認(rèn)真的吧?
Oh, no, of course we're not 不坎匿,當(dāng)然不是
That's insane I know 太愚蠢了 我知道
Alice would never go for it 愛(ài)麗絲不會(huì)同意的
She's pretty tired too I think we could get her on board 她也累得要死盾剩,我想她可能會(huì)同意
Well, just for argument's sake, you know, hypothetically 那我問(wèn)你個(gè)假設(shè)性的問(wèn)題
which one would you be willing to give up? 你會(huì)愿意放棄哪一個(gè)?
Huh Frank Jr Jr? 小小法蘭克替蔬?
You'd be getting a really good one 那我的肩膀可以減輕負(fù)擔(dān)
I mean, you know, he's really funny 你選的這個(gè)真的很好 他真的很好笑
Like, the other day, he made up this joke: 那天他說(shuō)了個(gè)笑話(huà)
What's green and says, "Hey, I'm a frog"? 什么東西是綠的并且說(shuō) 〝我是一只青蛙〞告私?
A talking frog 一只會(huì)說(shuō)話(huà)的青蛙
Oh, no, you can't have him, he's too funny Ha, ha 不,你不能帶他走进栽,他太有意思了
Well, all right, that's fine What about, um, Leslie? 好吧沒(méi)問(wèn)題德挣,那萊斯里呢?
Oh, no, no, not Leslie No 不萊斯里不行
She's the only one that knows how to burp the alphabet 她是唯一一個(gè) 會(huì)打喝說(shuō)出英文字母表的
All right, so that leaves Chandler 好吧快毛,那就只剩下錢(qián)德了
Oh, no, no, you can't have Chandler No, no She's my little genius 不你不能帶走錢(qián)德 不她是我的小天才
I got big hopes for her 我對(duì)她抱著很大期望
She's gonna be a doctor or a realtor 她會(huì)成為醫(yī)生或是房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人
Wow, Frank Ha I think we just ran out of kids 法蘭克,這樣就沒(méi)有小孩讓我?guī)Я?br> Oh, I think you're right 我想你是對(duì)的
Oh, wow Phoebe, I don't think I can give one of them up 菲比番挺,我不認(rèn)為我能放棄任何一個(gè)
I mean, you know, they drive me crazy, but they're my babies 雖然他們讓我靨瘋 但是他們是我的寶貝
I'm sorry, Frank, I didn't realize things were so bad 很抱歉唠帝,法蘭克 我沒(méi)想到事情會(huì)這么糟
You know, I'll help out more I can babysit anytime you want 我可以幫你更多忙 在任何你需要的時(shí)候看顧他們
You name the day and I'll be there 你叫我去,我就會(huì)去的
How about tomorrow? Well, that's not good 明天怎么樣玄柏? 明天不好
But I can move some stuff around and I'll be there 但是我能把事情排開(kāi)襟衰,我會(huì)到的
You and Alice just take the whole day together 你和愛(ài)麗絲去放一天假
Tsk You'd do that for us? 你會(huì)為我們這么做?
Are you kidding? That's what sisters are for 你開(kāi)玩笑嗎粪摘? 你以為姊姊是干什么用的瀑晒?
Tsk Oh Oh, look at them 看看他們
Oh I love you so much 我真愛(ài)你們
Oh, crap, don't wake up! Don't wake up! 天啊绍坝,別醒過(guò)來(lái)
Where are Bill and Colleen? Kitchen, getting something to eat 比爾和考琳呢? 他們?cè)趶N房弄吃的
Can you believe how nice they are? We have to leave 你能想像他們有多好嗎苔悦? 我們得走了
Why? What did you do in the bathroom? 為什么轩褐,你在洗手問(wèn)做了什么?
I didn't get to the bathroom I bumped into Owen on the way 我還沒(méi)去洗手問(wèn)呢 我剛剛碰到了歐文
He didn't know he was adopted There's a slight chance 他還不知道他是被領(lǐng)春的 有個(gè)小小的可能
I may have told him 我可能告訴了他
Oh, my God, where's my purse? No, I can replace everything in there 天啊玖详,我的皮包呢把介? 不,里面的東西都能重新買(mǎi)
Get that binder and let's go! Hi Ha 拿著活頁(yè)冊(cè)蟋座,我們快走 你好
Some little snacks for everybody 大家來(lái)吃點(diǎn)小點(diǎn)心
You don't have to eat the sour worms Those are for Owen 你們不必吃那些酸軟糖 那些是歐文吃的
I'll get him in a second 我一會(huì)兒去叫他
Uh, by the way, you should know, we haven't told him he's adopted yet ) ra帶一提拗踢,你們?cè)撝?我們還沒(méi)告訴他他是頜養(yǎng)的
But kids are so intuitive 但是孩子的直覺(jué)是很敏銳的
Don't you think, on some level, he already knows? 你不認(rèn)為某種程度上他已經(jīng)知道了
I'm adopted? See? Intuitive 一我是領(lǐng)養(yǎng)的? 一看吧向臀,直覺(jué)
What? Where did you hear that? 什么巢墅,你從哪聽(tīng)來(lái)的?
He told me 他告訴我的
And he paid me 50 dollars not to tell 他還給我50塊錢(qián)叫我別說(shuō)出來(lái)
Which, technically, now you should give back 嚴(yán)格的說(shuō)券膀,你現(xiàn)在該把錢(qián)還給我了
You told him he's adopted? 你告訴他君纫,他是被頜養(yǎng)的?
I'm sorry You should have a sign out there or something 實(shí)在對(duì)不起 可是你們?cè)搶?xiě)個(gè)警告立牌吧
Or at least whisper it to people when they come in the door 或者在人們進(jìn)門(mén)的時(shí)候 悄悄告訴他們
"Owen doesn't know he's adopted 歐文不知道自己被領(lǐng)養(yǎng)
and he also thinks Santa is real " 也認(rèn)為圣誕老人存在
He isn't? 他不是嗎三娩?
We have to get out of here, baby 我們必須走了庵芭,親愛(ài)的
Everyone, I would like to make a toast 各位,我要向
to Rachel and Joey 瑞秋和喬伊敬酒
And to love 還有愛(ài)情
Ah, love! 啊愛(ài)情
Mm L OVE Love L○VE雀监,愛(ài)情
L is for "life " L代表生命
And what is life without love? 沒(méi)有愛(ài)情双吆,生命又是什么?
Oh, my God, are we supposed to answer? 我的天啊会前,我們需要回答嗎好乐?
O is for: ○代表
"Oh, wow!" 天啊
The V is for this V代表著
very surprising turn of events 事態(tài)快速的轉(zhuǎn)變
which I am still fine with, by the way 順帶一提,我完全應(yīng)付得來(lái)
E E is for how 代表著
extremely normal I find it 我發(fā)現(xiàn)這是一切是多么的正常
that you two 你們兩個(gè)
are together 走在一起
And that one day you might get married 有一天你們也許會(huì)結(jié)婚
and have children of your own 擁有自己的孩子
Dude, are you okay? Totally 兄弟瓦宜,你還好吧蔚万? 完全沒(méi)問(wèn)題
Ross, you don't seem okay 羅斯,你看起來(lái)不太好
I'm sorry, it must be the pressure of entertaining 對(duì)不起临庇,一定是招待你們的壓力太大了
I think everyone would feel better if we had some flan 如果我們吃點(diǎn)布丁 應(yīng)該會(huì)成覺(jué)好點(diǎn)
Wait, Ross Ross, I, um I have to take off 等等反璃,羅斯,我我要走了
No! I'm sorry 不行 對(duì)不起
I have an early class in the morning 我明天一早有課
But this has been lovely 今天晚上真是愉快
Wasn't it? And you thought it would be awkward with Joey 不是嗎假夺?你還以為喬伊?xí)擂?br> And that you never really liked Rachel 而且你不太喜歡瑞秋
You are on fire! I'll call you in the morning, okay? 你神志不清了 我早上給你打電話(huà)淮蜈,好嗎?
Okay All right 好 好的
Rachel, what Ross just said, that's just 天啊已卷,瑞秋 羅斯剛才說(shuō)的話(huà)簡(jiǎn)直太
Oh, that's okay Girls tend not to like me 沒(méi)關(guān)系梧田,女生通常不會(huì)喜歡我
Fine 好吧
Okay I guess it's just flan for three 好吧,只需要準(zhǔn)備 三人份的布丁了
Hey Hey, that rhymes 那還挺押韻的
You know what, Ross, I think, uh, we're gonna take off too 羅斯,我想我們也該走了
Oh, oh Heh Of course God, I'm so stupid 喔 當(dāng)然裁眯,天啊鹉梨,我真蠢
You guys are a couple now 你們現(xiàn)在是一對(duì)了
I mean, you probably just want to be alone 你們應(yīng)該想獨(dú)處
No, it's just getting late It's fine It's totally fine 不,我只是說(shuō)時(shí)間很晚了 沒(méi)關(guān)系穿稳,真的
I've got plenty of margaritas It's all good 我有很多瑪格麗塔雞尾酒 一切都很好
I don't even know what that's for 我根本不知道 那是為了什么而設(shè)定的
You know what? 你知道嗎存皂?
I think I'm gonna stay here and make sure he's okay 我想我該留下來(lái),確定他不會(huì)有事
That's probably a good idea I'll see you in the morning 這可能是個(gè)好主意 明天早上見(jiàn)
Uhhuh Okay All right 好
Yeah, you know, Joey, I 好司草,你知道嗎艰垂,喬伊,我
I don't think he's ever gonna be okay with this 我不認(rèn)為他會(huì)接受我們兩個(gè)在一起
It doesn't look good, does it? Mmmm 看起來(lái)不太好埋虹,是嗎猜憎?
Morning 早安
Here you go Thanks 給你 謝謝
Did you stay here all night? Yeah 你整個(gè)晚上都留在這袒? 對(duì)
So you took off my pants and shoes? 是你脫了我的褲子和鞋搔课?
No No, no 不
You actually did that when you were dancing to the Chicago soundtrack 是你劉匕《芝加哥》 電影原聲帶的時(shí)候自己脫的
Ahem Look, uh, Ross 聽(tīng)著胰柑,羅斯
about Rachel and I Listen, you don't have to worry about that 關(guān)于我和瑞秋 聽(tīng)著,你什么都不用擔(dān)心
because nothing's gonna happen 因?yàn)槭裁词露疾粫?huì)發(fā)生
What do you mean? 這是什么意思爬泥?
She and I said from the beginning 我們從一開(kāi)始就說(shuō)好了
we weren't gonna do anything unless you were okay with it 如果你不接受的話(huà) 我們不會(huì)在一起的
And clearly 很明顯的
What are you talking about? I'm fine 你在說(shuō)什么柬讨?我很好
It's okay, Ross You know, I totally understand 沒(méi)關(guān)系,羅斯袍啡,我完全了解
Of course you're not fine You're 你當(dāng)然不好踩官,你們是
You're Ross and Rachel 你們是羅斯和瑞秋
Yeah, except we're not 只是我們已經(jīng)不是了
I mean, we haven't been a couple in, like 我是說(shuō),我們沒(méi)在一起已經(jīng)有
six years 六年了
My God, is that right? 天啊境输,真的嗎蔗牡?
Has it been that long? 有這么久了?
That's what I hear, yeah 我是這么聽(tīng)說(shuō)的嗅剖,是的
This is crazy I mean, six years 這太瘋狂了辩越,我是說(shuō) 已經(jīng)六年了
and because of me, you guys aren't gonna be together? 只因?yàn)槲遥銈兙筒荒茉谝黄穑?br> Can I ask you something? 我可以問(wèn)你個(gè)問(wèn)題嗎信粮?
Really 說(shuō)真的
what is this thing with you and Rachel? 你和瑞秋到底是怎么一回事黔攒?
Come on, you know me Ha, ha You know 別鬧了,你了解我强缘,你知道的
Joey 喬伊
I'm crazy about her 我為她成到瘋狂
And she feels the same way? 她也這么想嗎督惰?
I think so 我想是的
Well, then 好吧,那么
maybe it's time we all moved on 也許是大家都向前看的時(shí)候到了
Yeah, but, Ross, I mean, you're not okay with it, so 對(duì)旅掂,不過(guò)姑丑,羅斯 我是說(shuō),你并沒(méi)有完全接受
No, but I want to be 不辞友,但是我要接受
And hey: 嘿
I will be 我會(huì)接受的
Besides, I'm with Charlie, right? 況且, 我還有查莉,對(duì)吧
Oh, my God, I'm still with Charlie, aren't I? 天啊称龙, 我還跟查莉在一起吧留拾?
She didn't see the dance, did she? No, no, no 她沒(méi)看見(jiàn)我跳舞吧? 沒(méi)有
No, that was, uh That was just for me 沒(méi)有鲫尊,舞是為我而跳的
Hey, you, uh? 你
You sure about this? 你確定嗎痴柔?
Yeah, I'm sure 對(duì),我確定
And 那
we're okay? 我們之問(wèn)沒(méi)問(wèn)題嗎疫向?
Hey, Pheebs Hey 菲比 你好
Um, we just want to give you a heads up 我們想先提醒你一件事
Bill and Colleen hate us 比爾和考琳討厭我們
Owen didn't know he's adopted and Monica told him 歐文不知道自己是被領(lǐng)春的 摩妮卡卻說(shuō)出來(lái)了
What? 什么咳蔚?
Still, he had to find out sometime 可是,他總有一天會(huì)知道的
How would you like it if someone told the triplets that you gave birth to them? 如果有人告訴三胞胎 他們是你生的又如何搔驼?
I'm gonna go tell Emma she was an accident 我要去告訴艾瑪說(shuō)她是個(gè)意外

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末谈火,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子舌涨,更是在濱河造成了極大的恐慌糯耍,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,941評(píng)論 6 508
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件囊嘉,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異温技,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)扭粱,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,397評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén)舵鳞,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人琢蛤,你說(shuō)我怎么就攤上這事蜓堕。” “怎么了虐块?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 165,345評(píng)論 0 356
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵俩滥,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我贺奠,道長(zhǎng)霜旧,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 58,851評(píng)論 1 295
  • 正文 為了忘掉前任儡率,我火速辦了婚禮挂据,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘儿普。我一直安慰自己崎逃,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,868評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布眉孩。 她就那樣靜靜地躺著个绍,像睡著了一般勒葱。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上巴柿,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 51,688評(píng)論 1 305
  • 那天凛虽,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼广恢。 笑死凯旋,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的钉迷。 我是一名探鬼主播至非,決...
    沈念sama閱讀 40,414評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼糠聪!你這毒婦竟也來(lái)了荒椭?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 39,319評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤枷颊,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎戳杀,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體夭苗,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,775評(píng)論 1 315
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡信卡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,945評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了题造。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片傍菇。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,096評(píng)論 1 350
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖界赔,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出丢习,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤淮悼,帶...
    沈念sama閱讀 35,789評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布咐低,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響袜腥,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏见擦。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,437評(píng)論 3 331
  • 文/蒙蒙 一羹令、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望鲤屡。 院中可真熱鬧,春花似錦福侈、人聲如沸酒来。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 31,993評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)堰汉。三九已至辽社,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間衡奥,已是汗流浹背爹袁。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 33,107評(píng)論 1 271
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留矮固,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,308評(píng)論 3 372
  • 正文 我出身青樓譬淳,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像档址,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子邻梆,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 45,037評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容