96原文墓門
墓門有棘,斧以斯之铅鲤。夫也不良划提,國人知之。知而不已彩匕,誰昔然矣腔剂。
墓門有梅媒区,有鸮萃止驼仪。夫也不良掸犬,歌以訊之。訊予不顧绪爸,顛倒思予湾碎。
注釋
①墓:墓道之門。棘:樹奠货。②斯:用斧頭劈開介褥。③誰昔: 往昔,從前递惋。然:這樣柔滔。④梅:應(yīng)為“棘”字。⑤∑妓洹(xiao):貓頭 鷹睛廊。萃:聚集。止:語氣助詞杉编,沒有實義超全。(6)訊:勸誡,規(guī)勸邓馒。(7) 顛倒:指是非混淆嘶朱。
譯文
墓門有棵樹,拿起斧頭砍掉它光酣。
那人不是好東西疏遏,國中人人都知道。
知道他壞不悔改救军,從來他就是這樣改览。
墓門有棵樹,貓頭鷹來住上邊缤言。
那人不是好東西宝当,作歌規(guī)勸他悔改。
規(guī)勸他也不悔改胆萧,不分是非和好歹庆揩。
賞析
“多行不義必自斃”,這是對作惡者的詛咒跌穗。詛咒的作用是很有限的订晌,并且多半是在背地里進行,大概是迫于某種壓力或威脅蚌吸。同時锈拨,事情尚處在詛咒階段時,反過來證明了還未發(fā)展到絕對不可忍受的地步羹唠。
口誅筆伐便進了一步奕枢。敢于公開站出來進行指責(zé)娄昆、聲討,表明被譴責(zé)者的惡行已使人坐不住了缝彬,不得不以某種形式來表達憤慨萌焰。即使在這時,聲討譴責(zé)依然是一種彬彬有禮地表示憤慨和不可忍受的方式谷浅。
最極端的方式是揭竿而起扒俯,用強力或暴力除掉作惡者。這是忍無可忍一疯、迫不得已而行之撼玄,連根鏟除,意在不使作惡者再行作惡墩邀。
在絕大多數(shù)情況下互纯,我們不必采取極端的除惡方式,總是懷著某種善良的愿望進行指責(zé)磕蒲、規(guī)勸留潦、警告,“歌以訊之”辣往。這對良心尚存的人有效兔院,對作惡成性者則難以見效。好事不過三站削,壞事大概也不會過三坊萝。我們心理上的習(xí)慣,總以“三”為界许起,一次兩次尚可忍耐十偶,三次四次就突破了可以忍耐的界線,使我們不得不考慮別的方式了园细。
歷史的經(jīng)驗告訴我們惦积,作惡成性的人很難良心發(fā)現(xiàn),立地成佛猛频;你不打狮崩,他就不會收手÷寡埃“農(nóng)夫和蛇”的故事從另一個角度也告訴了我們這一歷史經(jīng)驗睦柴。
欠之書語
墓門
艾草青青枯隆荒毡熏,羌笛一曲陽城關(guān)坦敌。
封狼居胥待何日,將軍恨不敵寇盡。
好心未必好報
想到了曾經(jīng)一位傷害過自己的同學(xué)
自己好心幫她 反被咬一口
后來再也不想遇到這樣的人
2017/10/23