原著/J.K. Rowling寒矿,John Tiffany,Jack Thorne
編譯/Me
Part One
Act Two
Scene Fifteen
哈利若债、金妮の家符相,廚房
? ? ? ?哈利、德拉科坐得相隔甚遠(yuǎn),金妮站在他倆中間啊终。
德拉科:金妮镜豹,很抱歉糟蹋了你的廚房。
金妮:噢蓝牲,這不算我的廚房趟脂,基本上都由哈利來(lái)做飯。
德拉科:我也無(wú)法和斯科皮溝通例衍,尤其是——在阿斯托利亞過(guò)世以后昔期。我甚至不能談?wù)撌ニ龑?duì)他造成多大影響。我盡己所能了佛玄,仍無(wú)法走進(jìn)他的內(nèi)心硼一。你沒(méi)法和阿不思溝通,而我沒(méi)法和斯科皮溝通梦抢。這才是根結(jié)所在般贼,而非我兒子是邪惡的(無(wú)稽之談)。友誼的力量與一位目中無(wú)人的馬人口吐的話惑申,你得同等重視。(此處翻譯待考翅雏,原文:Because as much as you might take the word of a haughty centaur,you know the power of friendship.)
哈利:德拉科圈驼,無(wú)論你怎么想——
德拉科:你知道嗎?我一直嫉妒你和他們——韋斯萊和格蘭杰望几,而我只有——
金妮:克拉布和高爾绩脆。
德拉科:兩個(gè)連飛天掃帚頭在哪一端都分不清的呆子。你們——三個(gè)——是那么耀眼橄抹,你們知道嗎靴迫?你們互相喜歡,擁有快樂(lè)楼誓。我無(wú)比地嫉妒你們之間的友情玉锌。(此為意譯,原文:I envied you those friendships more than anything else.)
金妮:我也嫉妒他們疟羹。
哈利驚訝地看著金妮主守。
哈利:我需要保護(hù)他免受——
德拉科:多數(shù)時(shí)候,我父親認(rèn)為他在保護(hù)我榄融。在某個(gè)特定的時(shí)間節(jié)點(diǎn)参淫,我認(rèn)為你必須為自己想成為什么樣的人做出抉擇。告訴你吧愧杯,你需要父母或者一個(gè)朋友來(lái)幫助你(做出正確抉擇)涎才。如果那個(gè)時(shí)候你學(xué)會(huì)了恨父母,又沒(méi)有朋友的話……那你就成了孤身一人力九。孤身一人——那太痛苦了耍铜。我曾是孤獨(dú)的邑闺,而孤獨(dú)把我?guī)粋€(gè)黑暗地帶,并使我駐留了很長(zhǎng)時(shí)間业扒。湯姆·里德?tīng)栆苍莻€(gè)孤兒检吆,哈利,你或許不理解程储,但我理解那種感受——我想金妮也能理解蹭沛。
金妮:他說(shuō)得很對(duì)。
德拉科:湯姆·里德?tīng)枦](méi)能擺脫黑暗地帶章鲤,所以湯姆·里德?tīng)柍闪朔啬稹;蛟S貝恩看到的那團(tuán)黑云是指阿不思的孤獨(dú)败徊、痛苦和仇恨帚呼。別失去這個(gè)男孩,你會(huì)后悔的皱蹦,而他也會(huì)的煤杀。因?yàn)闊o(wú)論他現(xiàn)在意識(shí)到?jīng)]有,他都需要你和斯科皮沪哺。
哈利若有所思地盯著馬爾福沈自。
他張了張嘴想說(shuō)些什么,然后又陷入了沉思辜妓。
金妮:哈利枯途,你去拿飛路粉?還是我來(lái)籍滴?
哈利抬頭看著他的妻子酪夷。
本作品僅供學(xué)習(xí)、研究和欣賞之用孽惰,不作任何商業(yè)用途晚岭。
全部版權(quán)歸J.K.羅琳,John Tiffany勋功,Jack Thorne所有腥例,未經(jīng)允許,禁止任何形式(包括但不僅限于印刷酝润、轉(zhuǎn)載等方式)的傳播燎竖。