? 很多人在網(wǎng)絡(luò)上討論這首歌的名字翻譯成中文是什么屏箍。小小戀曲 小情歌 好像都不是那么貼切呢绘梦。所以就把日文原文復(fù)制過來好啦。
? 這是一首被翻唱了特別多次的歌 我最先聽到的版本是koda kumi唱的 厚實的嗓音很是深情赴魁。而今天無意聽到我本來不太喜歡的新垣結(jié)衣唱的版本 卻是著實心動了一下卸奉。那么小清新的歌詞的確該有個青春的版本 就好像站在干凈的草坪上對著很遠(yuǎn)的地方喊那樣 少女的勇往直前最難得。
? 豆瓣上有一個男生把歌詞翻譯的再美不過颖御。
? 浩瀚宇宙 僅此一顆 藍(lán)色星球 廣闊世界?
? 小小思念 愿你飛向 小小島嶼 伴君左右?
? 與君相逢 時光流逝 信箋增加 思念滿載?
? 不知不覺 彼此呼喚 時而熱烈 時而悲傷?
? ?旋律奏響 飄向遠(yuǎn)方 暖暖歌聲 改變世界?
?
對你而言 重要之人 近在咫尺 請君發(fā)現(xiàn)?
這份心意 只獻(xiàn)給你 小小戀曲 響徹天地?
側(cè)耳傾聽 側(cè)耳傾聽 小小戀曲 響徹天地?
? ? 并肩同行 夜明如晝 我自察覺 望君亦然?
緊握雙手 不會放開 此心篤定 起誓永遠(yuǎn)?
縱遇苦難 定如吾諾 此言不改 此情不變?
即便如此 尚未足夠 愿將淚水 化作笑顏?
為何總是 欲言又止 言不達(dá)意 只余擁抱?
若是夢境 不要醒來 美好夢境 不愿醒來?
與君共度 時光雋永 如同星光 銘記于心?
對你而言 重要之人 近在咫尺 請君發(fā)現(xiàn)?
這份心意 只獻(xiàn)給你 小小戀曲 響徹天地?
?
?
我依然有一顆少女心 只是可惜我已經(jīng)不能夠勇往直前榄棵。我什么都不會說 就這樣默默的把心事先存放起來吧。
? ? 最熱衷的事情依然是變成更好的自己更喜歡的自己啊潘拱。
? ?片思い最高疹鳄。