穿著優(yōu)雅端莊的套裝饥脑,出席各種高大上的場合,秀出比格滿滿的外語……看了親愛的翻譯官懦冰,肯定有一批人心里在呼喊尖叫著要做翻譯官灶轰。首先,要肯定有這樣想法的觀眾刷钢,理想很豐滿笋颤,但接下來小墨需要帶你正視一下骨感的現(xiàn)實。上一篇說了翻譯官不會告訴你的面試那些小事兒闯捎,這篇咱就來談?wù)勔鲆幻g官椰弊,需要具備哪些條件许溅。
此處說的“翻譯官”瓤鼻,專指像劇中程家陽、喬菲那樣經(jīng)過長時間外語學(xué)習(xí)與翻譯培訓(xùn)贤重,可以在重要政府機(jī)關(guān)外事外交場合擔(dān)任中外同聲傳譯的專業(yè)人才茬祷。注意,不是筆譯并蝗,也不是普通口譯祭犯,是同聲傳譯,這是公認(rèn)的口譯的最高境界滚停。需要說明的是沃粗,小墨下面要說的這些條件,不是不加求證思索的隨便談?wù)劶耄墙?jīng)過多個專業(yè)渠道求證過的最盅。
第一,較高的外語和中文水平起惕。你看劇中喬菲畢業(yè)于專門的外語學(xué)院涡贱,研究生學(xué)歷而且是成績第一,被選拔出國去做交換生的學(xué)霸惹想。這樣的學(xué)術(shù)背景想進(jìn)高翻院尚且困難重重问词,好幾次差點被淘汰。所以較高的外語水平是基本的前提嘀粱。較高的外語水平包括與時俱進(jìn)的激挪,豐富的詞匯與文化知識積累辰狡,清晰流暢的口語發(fā)音和高水平的聽力。較高的中文水平也不用多說灌灾,因為中文是“譯入語”啊搓译,包含要素和上述幾點差不多。
第二锋喜,堅持不懈的毅力和強(qiáng)大的心理承受能力些己。這點劇中也有體現(xiàn),喬菲最后之所以沒被淘汰嘿般,和她身上這兩種能力是分不開的段标。劇中程家陽的要求的確是嚴(yán)格了點,但對于篩選一名翻譯官來說炉奴,這樣的訓(xùn)練并不夸張逼庞。面對進(jìn)入高翻院前必須經(jīng)過的魔鬼式訓(xùn)練和需要長時間集中注意力的實戰(zhàn),以及各種突發(fā)狀況瞻赶,如果沒有喬菲那樣堅持不懈的毅力和強(qiáng)大的心理承受能力是萬萬不行的赛糟。強(qiáng)大的心理承受能力還包括靈活的臨場應(yīng)變能力,這點在程家陽屢屢為喬菲救場的劇情中多有體現(xiàn)砸逊。
第三璧南,團(tuán)隊合作精神和職業(yè)道德。這個师逸,在程家陽和李雷和韓梅梅的多次同傳合作中有所體現(xiàn)司倚,李雷韓梅梅翻譯到卡殼的時候,程家陽及時提供必要信息篓像。由于同傳需要長時間集中注意力动知,極為耗費腦力,所以一般是兩到三人在口譯箱中搭檔進(jìn)行员辩,一刻鐘到半小時會交接一次盒粮,替換下來的同傳也不能閑著,同樣得關(guān)注著翻譯對象奠滑,注意著翻譯難點丹皱,及時給partner提供有用信息。所以在合作中具有團(tuán)隊合作精神就極為重要养叛。職業(yè)道德是指翻譯時立場客觀中立种呐,按時保質(zhì)保量完成任務(wù)。喬菲在加布那次翻譯中由于展現(xiàn)出翻譯不該有的“熱心”釀成了不小的“外交事故”弃甥。
第四爽室,五官端正。作為翻譯官,出席各種重要外交場合是家常便飯阔墩,此時嘿架,翻譯代表的就不僅僅是自身形象,所以啸箫,基本的形象還是要求的耸彪。即便不是程家陽喬菲那樣的顏值,但起碼要端莊大方忘苛。當(dāng)然蝉娜,普通同傳要求就沒這么高了,因為同傳能力畢竟是第一位的扎唾,翻譯最重要的作用還是傳情達(dá)意召川。
需要提醒的是,翻譯官畢竟是電視劇⌒赜觯現(xiàn)實狀況是雖然高質(zhì)量的的同傳很少荧呐,屬于社會緊缺人才,但社會對同傳的需求也并不如我們想象的那樣多纸镊,也就是說倍阐,同傳的工資雖然可以以分鐘論,但一來同傳的工作時間不能過長逗威,一天八個小時做同傳幾乎是不可能的峰搪,二來也不可能天天有任務(wù)。所以如果為了掙錢去做同傳庵楷,即使你歷經(jīng)九九八十一難成了同傳罢艾,如果不天天趕場楣颠,也不一定能發(fā)大財哦尽纽。如果知道上述種種后,你依然立志做翻譯官童漩,恭喜你弄贿,堅持不懈的毅力你已經(jīng)有了,小墨衷心祝福你夢想成真矫膨。