《夏洛的網(wǎng)》英文版精讀訓(xùn)練(17)


Hope is a good thing

在第五章里渺贤,小豬威爾伯終于見到了他的神秘朋友——一只叫夏洛的蜘蛛九秀。

本章中我最喜歡的是對(duì)于小豬熱切期盼天亮的描寫详瑞。因?yàn)樗捞炝梁笏麜?huì)見到他的朋友掂林,因?yàn)橛羞@樣的希望,所以他對(duì)新的一天充滿了期待坝橡。

生活因希望而美好泻帮。

Chapter5 Charlotte

The night seemed long. Wilbur's stomach was empty and his mind was full. And when your stomach is empty and your mind is full, it's always hard to sleep.

A dozen times during the night Wilbur woke and stared into the blackness, listening to the sounds and trying to figure out what time it was. A barn is never perfectly quiet. Even at midnight there is usually something stirring.

The first time he woke, he heard Templeton gnawing a hole in the grain bin. Templeton's teeth scraped loudly against the wood and made quite a racket. "That crazy rat!" thought Wilbur. "Why does he have to stay up all night, grinding his clashers and destroying people's property? Why can't he go to sleep, like any decent animal?"

The second time Wilbur woke, he heard the goose turning on her nest and chuckling to herself.

"What time is it?" whispered Wilbur to the goose.

"Probably-obably-obably about half-past eleven," said the goose. "Why aren't you asleep, Wilbur?"

"Too many things on my mind," said Wilbur.

"Well," said the goose, "that's not my trouble. I have nothing at all on my mind, but I've too many? things under my behind. Have you ever tried to sleep while sitting on eight eggs?"

"No," replied Wilbur. "I suppose it is uncomfortable. How long does it take a goose egg to hatch?"

"Approximately-oximately thirty days, all told," answered the goose. "But I cheat a little. On warm afternoons, I just pull a little straw over the eggs and go out for a walk."

Wilbur yawned and went back to sleep. In his dreams he heard again the voice saying, "I'll be a friend to you. Go to sleep---you'll see me in the morning."

About half an hour before dawn, Wilbur woke and listened. The barn was still dark. The sheep lay motionless. Even the goose was quiet. Overhead, on the mainfloor, nothing stirred: the cows were resting, the horses dozed. Templeton had quit work and gone off somewhere on an errand. The only sound was a slight scraping noise from the rooftop, where the weather-vane swung back and forth. Wilbur loved the barn when it was like this---calm and quite, waiting for light.

"Day is almost here," he thought.

Through a small window, a faint gleam appeared. One by one the stars went out. Wilbur could see the goose a few feet away. She sat with head tucked under a swing. Then he could see the sheep and the lambs. The sky lightened.

"Oh, beautiful day, it is here at last! Today I shall find my friend."


Wilbur looked everywhere. He searched his pen thoroughly. He examined the window ledge, stared up at the ceiling. But he saw nothing new. Finally he decided he would have to speak up. He hated to break the lovely stillness of dawn by using his voice, but he couldn't think of any other way to locate the mysterious new friend who was nowhere to be seen. So Wilbur cleared his throat.

"Attention, please!" he said in a loud, firm voice. "Will the party who addressed me at bedtime last night kindly make himself or herself known by giving an appropriate sign or signal!"

Wilbur paused and listened. All the other animals lifted their heads and stared at him. Wilbur blushed. But he was determined to get in touch with his unknown friend.

“Attention, please!” he said. “I will repeat the message. Will the party who addressed me at bedtime last night kindly speak up. Please tell me where you are, if you are my friend!”

The sheep looked at each other in disgust.

“Stop your nonsense, Wilbur!” said the oldest sheep. “If you have a new friend here, you are probably disturbing his rest, and the quickest way to spoil a friendship is to wake somebody up in the morning before he is ready. How can you be sure your friend is an early riser?”

“I beg everyone’s pardon,” whispered Wilbur. “I didn’t mean to be objectionable.”

He lay down meekly in the manure, facing the door. He did not know it, but his friend was very near. And the old sheep was right---the friend was still asleep.

Soon Lurvy appeared with slops for breakfast. Wilbur rushed out, ate everything in a hurry, and licked the trough. The sheep moved off down the lane, the gander waddled along behind them, pulling grass. And then, just as Wilbur was settling down for his morning nap, he heard again the thin voice that had addressed him the night before.

“Salutations!” said the voice.

Wilbur jumped to his feet. “Salu-what?” he cried.

“Salutations!” said the voice.

“What are they, and where are you?” screamed Wilbur. “Please, please, tell me where you are . And what are salutations?”

“Salutations are greetings,” said the voice. “When I say ‘salutations,’ it’s just my fancy way of saying hello or good morning. Actually, it’s a silly expression, and I am surprised that I use it at all. As for my whereabouts, that’s easy. Look up here in the corner of the doorway! Here I am. Look, I’m waving!”

At last Wilbur saw the creature that had spoken to him in such a kindly way. Stretched across the upper part of the doorway was a big spiderweb, and hanging from the top of the web, head down, was a large grey spider. She was about the size of a gumdrop. She had eight legs, and she was waving one of them at Wilbur in friendly greeting. “See me now?” she asked.

“Oh, yes indeed,” said Wilbur. “Yes indeed! How are you? Good morning! Salutations! Very pleased to meet you. What is your name, please? May I have your name? ”

“My name,” said the spider, “is Charlotte.”

"Charlotte what?" asked Wilbur, eagerly.

“Charlotte A.Cavatica. But just call me Charlotte.”

“I think you’re beautiful,” said Wilbur.

“Well, I am pretty,” replied Charlotte. “There’s no denying that. Almost all spiders are rather nice-looking. I’m not as flashy as some, but I’ll do. I wish I could see you, Wilbur, as clearly as you can see me.”

“Why can’t you?” asked the pig. “I’m right here.”

“Yes, but I’m near-sighted," replied Charlotte. "I've always been dreadfully near-sighted. It’s good in some ways, not so good in others. Watch me wrap up this fly.”


A fly that had been crawling along Wilbur’s trough had flown up and blundered into the lower part of Charlotte’s web and was tangled in the sticky threads. The fly was beating its wings furiously, trying to break loose and free itself.

“First,” said Charlotte, “I dive at him.” She plunged headfirst toward the fly. As she dropped, a tiny silken thread unwound from her rear end.

“Next, I wrap it up.” She grabbed the fly, threw a few jets of silk around it, and rolled it over and over, wrapping it so that it couldn’t move. Wilbur watched in horror. He could hardly believe what he was seeing, and although he detested flies, he was sorry for this one.

“There!” said Charlotte. “Now I knock him out, so he’ll be more comfortable. ” She bit the fly. “He can’t feel a thing now,” she remarked. “He’ll make a perfect breakfast for me.”

“You mean you eat flies?” gasped Wilbur.

“Certainly, Flies, bugs, grasshoppers, choice beetles, moths, butterflies, tasty cockroaches, gnats, midges, daddy longlegs, centipedes, mosquitoes, crickets---anything that is careless enough to get caught in my web. I have to live, don’t I?”

“Why, yes, of course,” said Wilbur. “Do they taste good?”

“Delicious, of course, I don’t really eat them. I drink them---drink their blood. I love blood,” said Charlotte, and her pleasant, thin voice grew even thinner and more pleasant.

“Don’t say that!” groaned Wilbur. “Please don’t say things like that!”

“Why not? It’s true, and I have to say what is true. I am not entirely happy about my diet of flies and bugs, but it’s the way I’m made. A spider has to pick up a living somehow or other, and I happen to be a trapper. I just naturally build a web and trap flies and other insects. My mother was a trapper before me. Her mother was a trapper before her. All our family have been trappers. Way back for thousands and thousands of years we spiders have been laying for flies and bugs.”

“It’s a miserable inheritance,” said Wilbur, gloomily. He was sad because his new friend was so bloodthirsty.

“Yes, it is,” agreed Charlotte. “But I can’t help it. I don’t know how the first spider in the early days of the world happened to think up this fancy idea of spinning a web, but she did, and it was clever of her, too. And since then, all of us spiders have had to work the same trick. It’s not a bad pitch, on the whole.”

“It’s cruel,” replied Wilbur, who did not intend to be argued out of his position.

“Well, you can’t talk” said Charlotte. “You have your meals brought to you in a pail. Nobody feeds me. I have to get my own living. I live by my wits. I have to be sharp and clever, lest I go hungry. I have to think things out, catch what I can, take what comes. And it just so happens, my friend, that what comes is flies and insects and bugs. And furthermore,” said Charlotte,shaking one of her legs, “do you realize that if I didn’t catch bugs and eat them, bugs would increase and multiply and get so numerous that they’d destroy the earth, wipe out everything?”

“Really?” said Wilbur. “I wouldn’t want that to happen. Perhaps your web is a good thing after all.”


The goose had been listening to this conversation and chuckling to herself. “There are a lot of things Wilbur doesn’t know about life,” she thought. “He’s really a very innocent little pig. He doesn’t even know what’s going to happen to him around Christmastime; he has no idea that Mr. Zuckerman and Lurvy are plotting to kill him.” And the goose raised herself a bit and poked her eggs a little further under her so that they would receive the full heat from her warm body and soft feathers.

Charlotte stood quietly over the fly, preparing to eat it. Wilbur lay down and closed his eyes. He was tired from his wakeful night and from the excitement of meeting someone for the first time. A breeze brought him the smell of clover---the sweet-smelling world beyond his fence. “Well,” he thought, “I’ve got a new friend, all right. But what a gamble friendship is! Charlotte is fierce, brutal, scheming, bloodthirsty---everything I don’t like. How can I learn to like her, even though she is pretty and, of course, clever? ”

Wilbur was merely suffering the doubts and fears that often go with finding a new friend. In good time he was to discover that he was mistaken about Charlotte. Underneath her rather bold and cruel exterior, she had a kind heart, and she was to prove loyal and true to the very end.

原文賞析與應(yīng)用練習(xí):

因?yàn)樾∝i心中充滿了熱切的期待,他沒辦法睡個(gè)好覺:

A dozen times during the night Wilbur woke and stared into the blackness, listening to the sounds and trying to figure out what time it was.

The first time he woke, he heard Templeton gnawing a hole in the grain bin.

The second time Wilbur woke, he heard the goose turning on her nest and chuckling to herself.

About half an hour before dawn, Wilbur woke and listened. The barn was still dark. The sheep lay motionless. Even the goose was quiet. Overhead, on the mainfloor, nothing stirred: the cows were resting, the horses dozed. Templeton had quit work and gone off somewhere on an errand. The only sound was a slight scraping noise from the rooftop, where the weather-vane swung back and forth. Wilbur loved the barn when it was like this---calm and quite, waiting for light.

"Day is almost here," he thought.

你是否還記得曾經(jīng)為了什么而熱切期待计寇,根本沒法好好睡覺的心情锣杂?

不妨練習(xí)套用一下:

A dozen times during the night I woke and stared into the blackness.

The first time I woke, I ......

The second time I woke, I .......

About half an hour before dawn, I woke and ....

I loved the dawn when it was like this---calm and quite, waiting for light.

"Day is almost here." I thought.

我個(gè)人很喜歡夏洛反駁威爾伯說自己殘忍的那一小段:

“Well, you can’t talk” said Charlotte. “You have your meals brought to you in a pail. Nobody feeds me. I have to get my own living. I live by my wits. I have to be sharp and clever, lest I go hungry. I have to think things out, catch what I can, take what comes.

感覺夏洛這段話真的非常理直氣壯。

I hope I can live by my wits. I want to think things out.

詞匯積累:

weathervane: 風(fēng)向標(biāo)

party:當(dāng)事人番宁,參與人

address 對(duì)...講話

原句:Will the party who addressed me at bedtime last night kindly make himself or herself known by giving an appropriate sign or signal!

objectionable: unpleasant and likely to offend people 同義詞: offensive

meek: very quiet and gentle and unwilling to argue with people? 副詞: meekly

whereabouts: 下落

blunder: to enter a place or become involved in a difficult situation by mistake 誤入某地

tangle: if something is tangled or tangles, it becomes twisted together in a messy way.

unwind: 解開元莫,展開? 變形:unwound

a jet of : 一股

detest: to hate something or someone very much

knock out: 擊倒

cockroach: 蟑螂

centipede:蜈蚣

lay for: 埋伏著等待

lest:? 連詞 in order to make sure that something will not happen

be argued out of one's position 被說服

wakeful night 不眠夜

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市蝶押,隨后出現(xiàn)的幾起案子踱蠢,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖播聪,帶你破解...
    沈念sama閱讀 216,692評(píng)論 6 501
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件朽基,死亡現(xiàn)場離奇詭異布隔,居然都是意外死亡离陶,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī)稼虎,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,482評(píng)論 3 392
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來招刨,“玉大人霎俩,你說我怎么就攤上這事〕量簦” “怎么了打却?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 162,995評(píng)論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長谎倔。 經(jīng)常有香客問我柳击,道長,這世上最難降的妖魔是什么片习? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,223評(píng)論 1 292
  • 正文 為了忘掉前任捌肴,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上藕咏,老公的妹妹穿的比我還像新娘状知。我一直安慰自己,他們只是感情好孽查,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,245評(píng)論 6 388
  • 文/花漫 我一把揭開白布饥悴。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般盲再。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪西设。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,208評(píng)論 1 299
  • 那天答朋,我揣著相機(jī)與錄音济榨,去河邊找鬼。 笑死绿映,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛擒滑,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播叉弦,決...
    沈念sama閱讀 40,091評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼丐一,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了淹冰?” 一聲冷哼從身側(cè)響起库车,我...
    開封第一講書人閱讀 38,929評(píng)論 0 274
  • 序言:老撾萬榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎樱拴,沒想到半個(gè)月后柠衍,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體洋满,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,346評(píng)論 1 311
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,570評(píng)論 2 333
  • 正文 我和宋清朗相戀三年珍坊,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了牺勾。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,739評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡阵漏,死狀恐怖驻民,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情履怯,我是刑警寧澤回还,帶...
    沈念sama閱讀 35,437評(píng)論 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站叹洲,受9級(jí)特大地震影響柠硕,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜运提,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,037評(píng)論 3 326
  • 文/蒙蒙 一蝗柔、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧糙捺,春花似錦诫咱、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,677評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至签钩,卻和暖如春掏呼,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背铅檩。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,833評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工憎夷, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人昧旨。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 47,760評(píng)論 2 369
  • 正文 我出身青樓拾给,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親兔沃。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子蒋得,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,647評(píng)論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容