正文:
小國(guó)寡民。使有什伯人之器而不用拟杉;使民重死而不遠(yuǎn)徙庄涡。雖有舟輿,無(wú)所乘之搬设,雖有甲兵穴店,無(wú)所陳之。使民復(fù)結(jié)繩而用之拿穴。
甘其食泣洞,美其服,安其居默色,樂(lè)其俗球凰。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞腿宰,民至老死呕诉,不相往來(lái)。
譯文:
國(guó)土狹小人民稀少吃度。即使有十倍百倍人工的器械卻并不使用甩挫;使人民重視死亡而不向遠(yuǎn)方遷移。雖然有船只車(chē)輛规肴,卻沒(méi)有必要去乘坐捶闸;雖然有鎧甲武器夜畴,卻沒(méi)有機(jī)會(huì)去陳列使用拖刃。使人民恢復(fù)到人民結(jié)繩記事的階段删壮。
人民有甜美的飲食,美觀(guān)的衣服兑牡,安適的居所央碟,歡樂(lè)的習(xí)俗。領(lǐng)國(guó)之間可以互相看得見(jiàn)均函,雞鳴狗吠的聲音可以互相聽(tīng)的著亿虽,人民從生到死,互相不相往來(lái)苞也。
【體悟】
小國(guó)寡民
簡(jiǎn)單的生活使人愉悅洛勉,復(fù)雜了就累了。
所以現(xiàn)在很多人愿意做個(gè)小公司如迟,小而美收毫,也很不錯(cuò)。
做的多的殷勘,都是欲望的驅(qū)使此再。
欲望這個(gè)東西,是無(wú)底洞玲销。
生活就像鐘擺输拇,總在無(wú)聊和焦慮之間搖擺。
欲望滿(mǎn)足了無(wú)聊贤斜、空虛策吠。
欲望沒(méi)有實(shí)現(xiàn),焦慮瘩绒。
兩頭都不是幸福猴抹。
怎么辦,無(wú)限游戲草讶,讓游戲不要結(jié)束洽糟,享受游戲過(guò)程。