Hamlet作為四大悲劇之首,歷經(jīng)百年碧聪,仍然散發(fā)著迷人的芬芳冒版。
初見(jiàn)這位高貴的王子,他的周身仍籠罩在悲傷之中逞姿。
Please don’t mock me,I think it was to see my mother’s wedding. Would I had met my dearest foe in heaven or ever I had seen that day, Horatio! My father!—— I think I seem to see my father. [ ACT 1. SCENE 2. ](困難窘境唯摯友)
這位王子是畢業(yè)于Wittenberg university(這所學(xué)校是馬丁路德的母校辞嗡,路德宗派的發(fā)源地)接受過(guò)良好的教育,是一個(gè)清教的知識(shí)分子滞造⌒遥回國(guó)之后,他現(xiàn)在所面臨的的情況他回來(lái)參加他父親的葬禮谒养,確切的說(shuō)還有他母親的婚禮挺狰,新郎正是他的叔叔現(xiàn)已頭戴王冠,成為丹麥的新王,所有人皆對(duì)新國(guó)王俯首稱臣丰泊。而我們的王子只是一個(gè)手無(wú)縛雞之力的書(shū)生薯定,心里難過(guò)郁悶,卻無(wú)法付諸行動(dòng)瞳购,而且當(dāng)時(shí)整個(gè)丹麥對(duì)他來(lái)說(shuō)是一個(gè)充滿壓力的環(huán)境话侄。他唯一的朋友Horatio這時(shí)把帶他見(jiàn)了他父親的鬼魂,奠定了全劇的動(dòng)機(jī)学赛,在命運(yùn)之輪驅(qū)使之下年堆,劇情漸漸發(fā)展。
Although a king withthe evil means to someone he raped, murdered his positions of the most preciouslife, but I always hum a word, Am I a coward? My dear father was murdered,the ghost in revenge, pushes me but the son as a dirty woman like, will onlyuse empty words vents, learn to rise the appearance, abusive shrew already isnot in me! Bah! Bah! Activities arise, my brain!’ [ ACT 2. SCENE 2. ](初始真相下決心)
為了證明鬼魂的話是否是真實(shí)罢屈,Hamlet選擇了裝瘋來(lái)保護(hù)自己嘀韧,這時(shí)老謀深算的新王并不相信他已經(jīng)瘋了,讓他的女朋友Ophelia和他的兩個(gè)大學(xué)同學(xué)來(lái)試探他缠捌,Hamlet都識(shí)別出來(lái)了锄贷,繼續(xù)裝瘋,直到王宮里來(lái)了一群伶人曼月,這時(shí)Hamlet心生一計(jì)谊却,用戲來(lái)試探自己的叔叔。
I must have revenge!But it's possible that I’m wrong. How can I be sure that it was an honestghost? In my grief, perhaps I made a mistake, Perhaps it wasn't really theghost of my father. No, I must be completely sure. I must think of a planthinking l I’ve heard that a good play can sometimes show the wicked secrets ina bad man's heart . I’ll ask the actors for a story which is similar to themurder of my father. If the ghost's words are true . The play will make myuncle nervous, yes, the play’s the key to his secret of his heart. [ ACT 2.SCENE 2. ](王子聰敏戲中戲)
他暗中囑咐Horatio仔細(xì)觀察他叔叔的樣子哑芹,果然炎辨,what a pity!更加確立了這場(chǎng)復(fù)仇的正義性聪姿。他的叔叔大驚失色想把Hamlet置于死地碴萧,可內(nèi)心也在經(jīng)受著良知的拷問(wèn),殘存的最后一絲善良末购,讓他雙手合十破喻,跪下懺悔,Hamlet手持利劍躲在簾后盟榴,在那個(gè)夜晚完全有能力殺死他曹质,可Hamlet猶豫了,因?yàn)橐粋€(gè)人不論生前好壞只要在臨死前虔誠(chéng)禱告還是可以進(jìn)入天堂的擎场,他不能讓他叔叔的靈魂上天堂羽德,這樣如何對(duì)得起日日經(jīng)受折磨的父親呢?這時(shí)他收回了利劍迅办,說(shuō)道It will be better to wait, I must be patient, your words to god have saved you now, but you won’t live much longer宅静,卻沒(méi)有看到他的叔叔已經(jīng)放下了心中殘存的最后一絲善意,下定決心要把Hamlet置于死地站欺。
這時(shí)姨夹,年輕的Hamlet與他的母親發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí)究驴,以為在母親寢宮內(nèi)鬼鬼祟祟躲著是他的叔叔,拔出利劍毫不猶豫的刺入匀伏,可應(yīng)聲而倒的確是Ophelia的爸爸——大臣Polonius。這時(shí)的Hamlet卻沒(méi)有一絲懺悔之意蝴韭,他親手葬送了他與Ophelia的未來(lái)够颠,此時(shí)他完全是一個(gè)復(fù)仇的機(jī)器。父王的鬼魂突然出現(xiàn)榄鉴,卻只有Hamlet能看見(jiàn)履磨,他的母親以為他因?yàn)榇碳み^(guò)大發(fā)瘋開(kāi)始胡言亂語(yǔ),心疼著看著兒子庆尘,卻又不知如何是好剃诅。在觀眾心中,Hamlet是善良驶忌、脆弱的高貴王子矛辕,這一幕戲塑造了帶有一絲殘忍、果決付魔,使Hamlet人物形象更加豐滿聊品。
王子在重壓之下被送往英國(guó),途中看到了同樣背負(fù)著復(fù)仇使命的挪威王子為了寸土之地拋頭顱灑熱血的勇氣几苍,更堅(jiān)定了Hamlet不向命運(yùn)屈服的決心翻屈,這時(shí)趁海盜來(lái)襲,他逃回到了丹麥妻坝,回國(guó)之后等待他的將是愛(ài)人離去的消息伸眶。Ophelia單純的認(rèn)為Hamlet的瘋狂是因?yàn)樽约壕芙^了他,而在這種瘋狂之下他殺死了自己的父親刽宪,Ophelia無(wú)論如何都無(wú)法原諒自己厘贼,最終選擇了投河自殺。在殺父奪母大仇之前纠屋,他對(duì)Ophelia的愛(ài)是天地可鑒的涂臣,那樣單純可愛(ài)又美麗的人兒啊。
I loved Ophelia too!For those brothers could not love her as much as I did. [ ACT 5. SCENE 1. ](伊人逝去空悲痛)
Hamlet向Horatio解釋同去英國(guó)的兩個(gè)朋友的情況售担,也就是向觀眾們解釋整件事情的來(lái)龍去脈赁遗。:He killed my father andsleeps with my mother. He’s destroyed my happiness and has tried to take mylife now he has to pay for his crimes
最后一幕,Ophelia的哥哥Laertes在國(guó)王的慫恿下族铆,把所有悲劇發(fā)生的原因都?xì)w咎于Hamlet岩四。于是他提出了決斗,Hamlet同意了與Laertes的決斗哥攘。畢竟王子為了復(fù)仇每天都勤于練習(xí)劍術(shù)剖煌,Laertes低估了王子材鹦,還有一個(gè)原因則是Laertes手里拿的劍是毒液淬過(guò)的,良心的拷問(wèn)使動(dòng)作稍顯遲疑耕姊,Hamlet連連占了上風(fēng)渐裸,慌亂之際相互刺中了的對(duì)方。這時(shí)王后應(yīng)聲倒地旋炒,原來(lái)是國(guó)王和Laertes商量好的第二計(jì)歌逢,若Hamlet沒(méi)有被刺死就讓他把這杯劇毒的酒飲下。王后得知规脸,為了自己的兒子坯约,她喝下這一杯酒。Laertes告訴Hamlet是他叔叔策劃了這一切莫鸭,他與他皆命不久矣闹丐。
its here .Hamlet . Hamlet, you're dead . no medicine in the world save you . he falls to the floor ] youhave less than half an hour to live . there' poison on the sword in your hand ,and with it you’ve also killed me . look , here I lie , and will never get up again. your mothers poisoned , too . the king's the murderer.[ACT 5. SCENE 2. ]
最終的了結(jié),Hamlet不僅用劍刺死了他的叔叔還把毒酒也灌了下去被因。他對(duì)他唯一的朋友說(shuō)卿拴,請(qǐng)把這個(gè)故事告訴世人。
if you love me , Horatio, don't go to heaven yet . stay in this heartless world long enough to tell mystory.
I'm dying , Horatio!the poison is too strong i can't live to hear the news from England . but I believethat Fortinbras will make an excellent king of Denmark . Tell him the reasonsfor all this. The rest is silence
A brave heart has broken . Goodnight. Sweet Prince.[ ACT 5. SCENE 2. ]
(只找到了卷福大人版本的Hamlet梨与,相當(dāng)贊N±狻)
[ ACT 3. SCENE 1. ]
To be, or not to be: that is the question
Whetherit's noblerin the mind to suffer
theslings and arrowsof outrageous fortune,
orto take arms againsta sea oftroubles,
and by opposing end them. //To die,to sleep;
No more; And by a sleep to say we end
the heartache, and the thousand natural shocks
thatfleshisheir to, it's aconsummation
devoutlytobe wished.// To die, to sleep.
To sleep, perchance to dream: ay, there's therub
for in that sleep of death what dreams may come
when we haveshuffled offthismortalcoil,
must give us pause.//
There's therespectthatmakes calamity of so long life
for who would bear the whips and scorns of time,
the oppressor's wrong, the proud man's contumely,
thepangsof despisedlove, the law's delay,
the insolence of office, and the spurns
that patient merit of the unworthy takes,
when he himself might his quietus make
with a bare bodkin? //Who wouldfardelsbear
to grunt and sweat under a weary life,
but that the dread of something after death,
he undiscovered country from whose bourn.
No traveller returns,puzzlesthewill,
and makes us rather bear those ills we have
than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
and thus the native hue of resolution
is sicklied o'er with the pale cast of thought,
andenterprisesofgreat pith and moment
with this regard their currents turn away
and lose the name of action