通往財富之路《你上次覺得來不及是什么時候蜡励?》
為每一件事引入足夠多的成本令花。
每天固定時間問自己今天最重要的是什么?
甘露:31歲的她從三線城市到香港去讀研凉倚,她現(xiàn)在來看當時多希望再早一點呀兼都。
tan:同事辭職去考研,而想想當時自己考研稽寒。認為名校等于更好的工作扮碧。
看完很多留言后,發(fā)現(xiàn)這完全就是用小錢買大經(jīng)歷啊。
上周自己很不在狀態(tài)慎王,6點起床的我蚓土,現(xiàn)在變成了7點才起來。
還有重重打擊赖淤,華師開夏令營蜀漆,可以說要求我完全不達標。
壓力大到不知所措咱旱,高音七說最近都沒有好好學(xué)習(xí)确丢,在圖書館還老是死睡覺。
我也意識到這一點了吐限,現(xiàn)在就定在午休30分鐘鲜侥,再起來做閱讀。
閱讀虐我千百遍诸典,我待閱讀如初戀描函。
下面是我翻譯的原則。
day1\106
What follows are three distinct parts that can be read either independently or as a connected whole.
下面是三個不同的部分搂赋,可以獨立的閱讀或者是全文通讀赘阀。
Part 1 is about the purpose and importance of having principles in general, having nothing to do with mine.
第一部分總體上是關(guān)于原則的目的和重要性,不涉及我脑奠。
Part 2 explains my most fundamental life principles that apply to everything I do.
第二部分闡述我最基本的生活原則基公,這運用于我做的任何事情。
Part 3 explains my management principles as they are being lived out at Bridgewater.
第三部分闡述我的管理原則宋欺,在橋水公司它們得到實踐轰豆。
Since my management principles are simply my most fundamental life principles applied to management,
因為我的管理原則簡化成我最基本的生活原則應(yīng)用于管理,
reading Part 2 will help you to better understand Part 3,
閱讀第二部分將幫助你更好理解第三部分齿诞,
but it’s not required—you can go directly to Part 3 to see what my management principles are and how Bridgewater has been run.
但是它是沒有必要的-你可以直接看第三部分我的管理原則酸休,橋水公司是如何運營的。
One day I’d like to write a Part 4 on my investment principles.
有一天我可能在第四部分上寫我的投資原則祷杈。
If you are looking to get the most bang for your buck
倘若你想要得到最大的利益
(i.e., understanding for the effort),
換言之斑司,嘗試去理解
I suggest that you read Parts 1 and 2, and the beginning of Part 3 (through the Summary and Table of Principles) which will give you nearly the whole picture.
我建議你閱讀第一部分和第二部分,并且開始第三部分(原則通過摘要和目錄將要給你完整的畫面)
It’s only about 55 pages of a normal size book.
它是只有55頁但汞,正規(guī)尺寸的書宿刮。
Above all else, I want you to think for yourself—to decide
高于一切,我想要你自己思考-去決定
1) what you want,
你想要什么私蕾,
2) what is true, and
真理是什么僵缺,
3) what to do about it.
關(guān)于它做些什么。
I want you to do that in a clear-headed, thoughtful way, so that you get what you want.
我想要你去做踩叭,用一個清醒的頭腦磕潮,以深思熟慮的方式翠胰,得到什么是你想要的。
I wrote this book to help you do that.
我寫這本書是幫助你做到這些自脯。
I am going to ask only two things of you—
我現(xiàn)在問你只有兩件事情-
1) that you be open-minded and
你是心胸開闊的
2) that you honestly answer some questions about what you want, what is true, and what you want to do about it.
你誠實回答一些問題關(guān)于你想要什么之景,真理是什么,關(guān)于它你想要做些什么冤今。
If you do these things, I believe that you will get a lot out of this book.
如果你做這些事情闺兢,我相信這本書中你將得到很多茂缚。
If you can’t do these
things, you should reflect on why that is,
如果你不能做到這些戏罢,你應(yīng)該反思為什么這樣,
because you probably have discovered one of
your greatest impediments to getting what you want out of life.
因為你可能發(fā)現(xiàn)了在生活中你想要得到的什么的最大障礙脚囊。