導(dǎo)讀:卓文君,漢代才女芹关,原名文后续挟。她貌美有才氣,善鼓琴侥衬,家中富貴诗祸。她是漢臨邛大富商卓王孫女,好音律浇冰,新寡家居贬媒。司馬相如過飲于卓氏,以琴心挑之肘习,文君夜奔相如际乘,同馳歸成都。因家貧漂佩,復(fù)回臨邛脖含,盡賣其車騎,置酒舍賣酒投蝉。相如身穿犢鼻裈养葵,與奴婢雜作﹑滌器于市中,而使文君當(dāng)壚瘩缆。卓王孫深以為恥关拒,不得已而分財產(chǎn)與之,使回成都庸娱。卓文君與漢代著名文人司馬相如的一段愛情佳話至今還被人津津樂道着绊。她也有不少佳作流傳后世。以“愿得一心人熟尉,白首不相離”一句是佳句归露。
司馬相如一首《鳳求凰》,傾吐愛慕之情斤儿。
有一美人兮剧包,見之不忘恐锦。
一日不見兮,思之如狂疆液。
鳳飛翱翔兮一铅,四海求凰。
無奈佳人兮枚粘,不在東墻馅闽。
將琴代語兮飘蚯,聊寫衷腸馍迄。
何日見許兮,慰我彷徨局骤。
愿言配德兮攀圈,攜手相將。
不得於飛兮峦甩,使我淪亡赘来。
有位俊秀的女子啊,我見了她的容貌凯傲,就此難以忘懷犬辰。 一日不見她,心中牽念得像是要發(fā)狂一般冰单。 我就像那在空中回旋高飛的鳳鳥幌缝,在天下各處尋覓著凰鳥。 可惜那美人啊不在東墻鄰近诫欠。 我以琴聲替代心中情語涵卵,姑且描寫我內(nèi)心的情意。希望我的德行可以與你相配荒叼,攜手同在一起轿偎。 何時能允諾婚事,慰藉我往返徘徊?不知如何是好的心情無法與你比翼偕飛被廓,百年好合?這樣的傷情結(jié)果坏晦,令我淪陷於情愁而欲喪亡,令我淪陷於情愁而欲喪亡嫁乘。表達相如對文君的無限傾慕和熱烈追求昆婿。
《白頭吟》
愛情應(yīng)該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣光明亦渗。
聽說你懷有二心挖诸,所以來與你決裂。
今日猶如最后的聚會法精,明日便將分手溝頭多律。
我緩緩的移動腳步沿溝走去痴突,過去的生活宛如溝水東流,一去不返狼荞。
當(dāng)初我毅然離家隨君遠去辽装,就不像一般女孩凄凄啼哭。
滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎相味,可以相愛到老永遠幸福了拾积。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛丰涉。
男子應(yīng)當(dāng)以情意為重拓巧,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償?shù)摹?/p>
據(jù)傳說,司馬相如發(fā)跡后一死,漸漸耽于逸樂肛度、日日周旋在脂粉堆里,直至欲納茂陵女子為妾投慈。卓文君忍無可忍承耿,因之作了這首《白頭吟》,呈遞相如伪煤。隨詩并附書曰:
“春華競芳加袋,五色凌素,琴尚在御抱既,而新聲代故职烧!
錦水有鴛,漢宮有水蝙砌,彼物而新阳堕,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟择克!
朱弦斷恬总,明鏡缺,朝露晞肚邢,芳時歇壹堰,白頭吟,傷離別骡湖,努力加餐勿念妾贱纠,錦水湯湯,與君長訣响蕴!
司馬相如給妻子送出了一封十三字的信:
一二三四五六七八九十百千萬谆焊。
聰明的卓文君讀后,淚流滿面浦夷。
一行數(shù)字中唯獨少了一個“億”辖试,無億豈不是表示夫君對自己“無意”的暗示辜王,已毫無留念?
懷著十分悲痛的心情罐孝,回了一封《怨郎詩》呐馆。
一別之后,二地相懸莲兢。
只說三四月汹来,誰知五六年。
七弦琴無心彈改艇,八行字無可傳收班,
九連環(huán)從中折斷,十里長亭望眼欲穿遣耍。
百思念闺阱,千系念炮车,萬般無奈把郎怨舵变。
萬語千言說不完,百無聊賴十依欄瘦穆。
九重九登高看孤雁纪隙,八月仲秋月圓人不圓。
七月半扛或,秉燭燒香問蒼天绵咱,六月伏天人人搖扇我心寒。
五月石榴似火紅熙兔,偏遇陣陣冷雨澆花端悲伶。
四月枇杷未黃,我欲對鏡心意亂住涉。
急匆匆麸锉,三月桃花隨水轉(zhuǎn),飄零零舆声,二月風(fēng)箏線兒斷花沉。
噫,郎呀郎媳握,巴不得下一世碱屁,你為女來我做男。"
司馬相如看完妻子的信蛾找,不禁驚嘆妻子之才華橫溢娩脾。遙想昔日夫妻恩愛之情,羞愧萬分打毛,從此不再提遺妻納妾之事柿赊,夫婦和好如初架曹。