裁剪冰綃圾亏,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注碗誉。新樣靚妝召嘶,艷溢香融,羞殺蕊珠宮女哮缺。易得凋零弄跌,更多少、無情風雨尝苇。愁苦铛只,問院落凄涼埠胖,幾番春暮?
憑寄離恨重重淳玩,者雙燕何曾直撤,會人言語?天遙地遠蜕着,萬水千山谋竖,知他故宮何處?怎不思量承匣?
除夢里有時曾去蓖乘。無據(jù),和夢也新來不做韧骗。
描寫實物部分:
正常描述:白色透明的花瓣中嘉抒,有一抹紅色的花蕊,杏花一朵挨著一朵袍暴。
宋詞:裁剪冰綃些侍,輕疊數(shù)重,淡著燕脂勻注政模。
冰綃:薄而潔白的絲綢岗宣,用來指杏花。
輕疊:與冰綃的薄而對應淋样,體現(xiàn)出一種輕盈剔透狈定。
燕脂:為杏花中的點點紅色。
淡著:形容紅色的少卻精致习蓬。
正常描述:杏花香氣撲鼻措嵌,美麗非常躲叼,讓天上的宮女都自愧不如。
宋詞:新樣靚裝企巢,艷溢香融枫慷,羞殺蕊珠宮女。
艷溢香融:香氣融于滿溢出來的美麗之中浪规。重點是溢和融給人一種動態(tài)與和諧的感覺或听。
羞殺:內(nèi)心羞愧。
感情描寫部分:
由杏花易落產(chǎn)生凄涼感覺→想要寄托離恨之情笋婿,但燕子不懂人間情感→抒發(fā)不知故園在哪誉裆,表達思念之情→只有做夢才能夠去,但是連入眠都無法實現(xiàn)缸濒,進一步描寫思念之情足丢,以及目前的凄涼境遇粱腻。
全詞表達作者對故園的懷念,更體現(xiàn)了作者覆國后的悲慘處境斩跌。作者不直接抒發(fā)情感绍些,借物抒情讓人有想象的空間,有畫面感耀鸦,這樣的寫法反而讓讀者更能體會到作者內(nèi)心的凄苦柬批。